read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



доктора Баумгартена, с тем чтобы обсудить там некоторые методы лечения, пока
не пришла мисс Беллевер, просить доктора Мэйверика скорее вернуться в Зал.
Это было примерно в половине десятого. Он поспешил туда и застал Эдгара
Лоусона в совершенной депрессии.
Инспектор Карри слегка повел рукой.
- Одну минуту, доктор Мэйверик. Этот молодой человек действительно
психически нездоров?
Доктор Мэйверик снова снисходительно улыбнулся.
- Мы все психически нездоровы, инспектор.
Дурацкий ответ, подумал инспектор. Доктор Мэйверик пусть о себе думает
что угодно, но про себя-то инспектор знал, что он абсолютно психически
здоров.
- Но его можно считать дееспособным? - спросил инспектор. - Он сознает,
что делает?
- Отлично сознает.
- Значит, он хотел совершить преднамеренное убийство, когда стрелял в
мистера Серроколда.
- О нет, инспектор! Ничего подобного.
- Послушайте, доктор Мэйверик! Я видел в стене два отверстия от пуль. Они
прошли в опасной близости от головы мистера Серроколда.
- Возможно. Но у Лоусона не было намерения убить мистера Серроколда или
хотя бы ранить его. Он очень любит мистера Серроколда.
- Весьма странный способ выражать любовь. Доктор Мэйверик снова
улыбнулся. Эту улыбку инспектор Карри переносил уже с трудом.
- Все, что мы делаем, мы делаем намеренно. Ну например: вы не можете
вспомнить, чье-то имя или лицо. Почему? Да потому, что вы бессознательно
хотите его забыть.
Взгляд инспектора выразил недоверие.
- Даже если мы просто оговариваемся, в этой оговорке таится глубокий
смысл. Эдгар Лоусон стоял всего в нескольких футах от мистера Серроколда. Он
легко мог убить его наповал. И однако, промахнулся. Почему же он
промахнулся? Да потому, что хотел промахнуться. Вот и все. Мистеру
Серроколду не грозила ни малейшая опасность, и сам мистер Серроколд ясно это
сознавал. Он понял жест Эдгара именно так, как его и надо было понимать. Как
жест протеста и вызова миру, который отказал ему в главном, что нужно
ребенку, - в любви и защищенности.
- Я хотел бы видеть этого молодого человека.
- Конечно, если желаете. Вчерашняя вспышка очистила его разум и успокоила
душу. Сегодня ему гораздо лучше. Мистер Серроколд будет очень доволен.
Инспектор Карри внимательно посмотрел на доктора Мэйверика, однако тот
был абсолютно серьезен.
Инспектор вздохнул.
- Есть ли у вас мышьяк? - спросил он.
- Мышьяк? - Вопрос был для доктора Мэйверика неожиданным. - Любопытно
узнать, почему именно мышьяк?
- Прошу вас отвечать на вопрос.
- Нет, мышьяка, ни в каком виде, у меня нет.
- А лекарства есть?
- Конечно. Успокаивающие. Морфий, барбитураты. Обычный набор.
- Вы лечите миссис Серроколд?
- Нет. Их семейный врач - доктор Гантер из Маркет-Кимбла. У меня,
разумеется, тоже есть диплом врача, но я практикую исключительно как
психиатр.
- Так, так. Что ж, благодарю вас, доктор Мэйверик. Когда доктор Мэйверик
вышел, инспектор Карри сказал сержанту Лейку, что психиатры действуют ему на
нервы.
- Перейдем к членам семейства, - сказал он. - И начнем с этого
американца, Уолтера Хадда.
Уолтер Халд вел себя осторожно. Он словно присматривался к полицейскому
инспектору. Но отвечать не отказывался.
- Электропроводка в Стоунигейтсе в плохом состоянии. Вся система очень
устарела. В Штатах такого не допустили бы.
- Кажется, электричество провели еще при покойном мистере
Гулбрандсене-старшем, когда оно было в новинку, - сказал инспектор Карри,
слегка улыбаясь.
- Вот именно! Добрая старая феодальная Англия. И с тех пор здесь ничего
не меняли.
На этот раз выбило пробки и погасли почти все лампочки в Зале. Он,
Уолтер, пошел заменить пробки. Поменял и вернулся.
- Сколько времени вы отсутствовали?
- Точно сказать не могу. Пробки находятся в неудобном месте. Мне
понадобились лесенка и свеча. В общем, это заняло минут десять - пятнадцать.
- Вы слышали выстрел?
- Нет, я ничего не слышал. На кухонную половину ведут двойные двери, а
одна из них обита чем-то вроде войлока.
- Понимаю. А когда вы вернулись в Зал, что вы увидели?
- Все там столпились у двери, которая ведет в кабинет мистера Серроколда.
Миссис Стрэт сказала, что мистер Серроколд убит, но оказалось, что он цел и
невредим. Этот болван Лоусон промахнулся.
- Вы узнали револьвер?
- Еще бы! Это был мой собственный револьвер.
- Когда вы видели его в последний раз?
- Дня два или три назад.
- Где вы хранили его?
- В комоде, в моей комнате.
- Кому было известно, что вы храните его там?
- Не знаю, кому и что известно в этом доме.
- Что вы хотите этим сказать?
- Что они здесь все с приветом.
- Когда вы вернулись в Зал, там были все?
- Кто - все?
- Все те, кто там был, когда вы пошли менять пробки?
- Джина была.., и старая седая дама, и мисс Беллевер... Я не обратил
особого внимания, но, кажется, так.
- Мистер Гулбрандсен приехал позавчера, и приехал неожиданно?
- Да. Как я понял, это был непредвиденный визит.
- Его приезд кого-нибудь поразил или взволновал? Уолтеру Халду
понадобились две-три секунды, прежде чем он ответил.
- Нет, такого я не заметил.
И опять в его поведении появилась настороженность.
- Известно ли вам что-нибудь о цели его приезда?
- Думаю, что он приехал по делам драгоценного Фонда. Вот уж бредовая
затея!
- Такие затеи, как вы их называете, существуют и в Штатах.
- Да. Но одно дело - вклад в социальную программу, а другое - вся эта
воспитательная возня. Мне психиатры еще в армии осточертели. Здесь же они
так и кишат. Учат молодых громил плести корзиночки из рафии <Рафия -
пальмовое дерево с большей листьями, родиной которого является остров
Мадагаскар. Из волокон, получаемых из листьев рафии, плетут корзины, шляпы и
др.> и делать подставки для трубок. Нежности какие! Это же для малых ребят.
Инспектор Карри никак не прокомментировал этот критический отзыв. Не
исключено, что в глубине души он был согласен. Внимательно глядя на Уолтера,
он спросил:
- Как вы думаете, кто мог убить мистера Гулбрандсена?
- Думаю, что упражнялся один из одаренных воспитанников Школы.
- Нет, мистер Хадд, это исключено. Хотя в Школе всячески стараются
создать атмосферу свободы, это как-никак место заключения. И порядки там
соответствующие. Никто после наступления темноты не может выбраться оттуда.
- Я все же не исключал бы воспитанников Школы. А если вам угодно искать
ближе к семейному кругу, думаю, что вернее всего ставить на Алекса
Рестарика.
- Почему вы так думаете?
- У него была такая возможность. Он приехал один на машине и как раз в
это время ехал через парк.
- А зачем ему убивать Кристиана Гулбрандсена? Уолтер пожал плечами.
- Я здесь человек пришлый. И не знаю всех их семейных дел... Может,
старик что-то узнал про Алекса и мог рассказать Серроколдам.
- И что было бы?
- Возможно, они перестали бы давать ему деньги. А он их здорово умеет
тратить, как я слышал.
- На свои театральные антрепризы?
- Так он их называет.
- Вы полагаете - на что-то иное? Уолтер Хадд снова пожал плечами.
- Откуда мне знать? - сказал он.

Глава 13

1
Алекс Рестарик много говорил и много жестикулировал.
- Да, знаю, знаю! Я идеально подхожу на роль подозреваемого. Приезжаю
сюда один, а на пути к дому вдруг впадаю в творческий экстаз. Впрочем, вы
едва ли это поймете.
- А вдруг все-таки пойму, - сухо возразил инспектор. Но Алекс Рестарик
продолжал не останавливаясь:
- Ведь именно так и бывает. На тебя находит. Неизвестно когда и как.
Какой-нибудь неожиданный эффект или ракурс - внезапное озарение - и
забываешь про всех и вся. В следующем месяце я ставлю "Ночи в порту". И
вдруг, вчера вечером, вижу нечто изумительное. Идеальное освещение. Туман -
фары, разрезающие туман и отраженные им, тускло освещающие какие-то высокие



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 [ 20 ] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.