относились. На мой взгляд, это дело совсем не личного порядка.
и самому многое неясно.
слова.
пригласил Салли.
глазами. Ответив на обычные формальные вопросы, Салли неожиданно сама
проявила инициативу.
Лично моими. Понимаете, в этом доме творится что-то неладное, что-то
действительно неладное. Я просто уверена.
нравилось, что тут происходит. Не нравилось, что кто-то разрезал рюкзак, а
потом искромсал шарф Вэлери. Не нравилось, что конспекты Черной Бесс залили
чернилами. Я собиралась уехать отсюда, уехать немедленно. И я обязательно
уеду, как только вы разрешите.
волю. Да и само общежитие - это как бы коробка с двойным дном. Нет-нет,
инспектор, я говорю не о коммунистах. Я чувствую, слово "коммунисты" вот-вот
сорвется у вас с языка. Но дело не в них. И может быть, никакой уголовщины
тут тоже нет. Я не знаю. Но готова поспорить на что угодно - эта жуткая баба
в курсе всех здешних событий.
Насчет миссис Николетис. Салли покачала головой.
по коже. Здесь происходят странные вещи, инспектор.
Возможно, однако я не исключение. Взять хотя бы Акибомбо. Он перепуган до
смерти. И по-моему, Черная Бесс тоже, хотя и не подает виду. И мне кажется,
инспектор, Силия что-то знала.
она что-то говорила.., мол, все должно выясниться... Она призналась в своих
проступках, но намекнула, что знает и кое-что еще, и что скоро она это
выяснит окончательно. Я думаю, что ей стали известны чьи-то тайны, и поэтому
ее убили.
отличалась сообразительностью. А попросту говоря, была дурочкой. Она что-то
знала, но ей и в голову не приходило, что ее подстерегает опасность. Хотя,
конечно, это лишь мои домыслы.
гостиной? После ужина?
спать, и я, как и все остальные, была бы в этом уверена, если бы не видела,
как она уходила...
пошла. Так? Салли кивнула.
глазу на глаз, она вполне могла бы пригласить его к себе. А раз она ушла,
значит, ей предложили встретиться в другом месте, чтобы сохранить это
свидание втайне.
он запирает входную дверь на засов. А до этого дверь закрывается просто на
ключ, который есть у каждого студента.
Элизабет Джонстон. Инспектор поразился ее выдержке. Она отвечала на каждый
вопрос четко и уверенно, а потом спокойно ждала следующего.
том, что она испортила ваши конспекты, мисс Джонстон. Вы ей поверили?
это как-то не очень логично. Найджел умен, он не стал бы это делать своими
чернилами.
догадывалась.
Зашла сказать, что, хотя действительно брала чужие вещи, до моих конспектов
она не дотрагивалась. Я сказала, что верю, и спросила, не знает ли она, кто
это сделал.
слова Силии, - она ответила: "Я не уверена, потому что не вижу причины...
Наверно, это сделали по ошибке или случайно. Но я убеждена, что тот, кто это
сделал, глубоко раскаивается и готов сознаться". А еще она сказала: "Я
вообще многого не понимаю. Зачем эта возня с лампочками, когда пришла
полиция?"
лампочками?
это имеет какое-то отношение к паспорту?" - "К какому паспорту?" -
переспросила я. А она сказала: "По-моему, у кого-то здесь фальшивый
паспорт".
проясняться. Вот оно что... Паспорт...
больше".
Вспомните поточнее, это очень важно, мисс Джонстон.
полиции... Перед тем как отправиться на Хикори-роуд, он внимательно изучил
досье. Все общежития, в которых жили студенты, находились под пристальным
наблюдением полиции. У дома ј 26 по Хикори-роуд была хорошая репутация.
Происшествий там было мало и все малозначительные. Шеффилдская полиция
разыскивала студента из Западной Африки, обвинявшегося в сутенерстве: он
пробыл несколько дней на Хикори-роуд, потом исчез в неизвестном направлении;
впоследствии его поймали и выдворили из страны. На Хикори-роуд, так же, как
и в других общежитиях, проводилась проверка, когда разыскивали студента,
обвинявшегося в убийстве жены хозяина кафе возле Кембриджа. Однако потом
молодой человек сам явился в участок в Гулле и отдал себя в руки правосудия.
На Хикори-роуд проводилось дознание по поводу распространения среди
студентов подрывной литературы. Все это было довольно давно и явно не имело
отношения к убийству Силии Остин.
темные проницательные глаза пристально смотрели на него.
чувства.., впечатления, что здесь происходит что-то неладное?
размышления...
и он продолжил:
она очень настойчиво повторяла, что здесь творится что-то странное. Но что
именно - затруднялась объяснить.