АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
только вы, скажете нам, что делать дальше.
- Чушь какая-то.
- Чистое дерьмо, коммандер.
- Совершенно верно.
- Я рада, что мы понимаем друг друга. - Майор сняла фуражку, вытащила из
волос несколько заколов, тряхнула головой, и белокурые волосы рассыпались по
плечам. - Не собираюсь вмешиваться в ваши секретные дела, коммандер, но я
хотела бы точно знать, чего вы ожидаете от нас.
- Послушайте, майор, я живу на островах и вожу туристов на своих яхтах.
Почти пять лет назад я порвал с военной службой, и вдруг меня завербовали
три правительства трех разных стран, которые ошибочно считают, что я смогу
помочь им разрядить критическую ситуацию, как они это называют. Если вы
думаете иначе, то забирайте отсюда вашу стельную корову и оставьте меня в
покое!
- Я не могу этого сделать.
- Почему?
- У меня приказ.
- Вы тяжелый человек, леди... майор.
- А вы очень откровенный бывший моряк, мистер.
- И что мы теперь будем делать? Стоять здесь и переругиваться?
- Я предлагаю приступить к выполнению операции. Поднимайтесь и самолет.
- Это приказ?
- Вы же знаете, что я не могу приказывать вам, - сказала майор,
приглаживая волосы. - Мы находимся на земле, где вы являетесь моим
начальником, в воздухе мы будем с вами более или менее на равных... хотя и
там вы будете старшим.
- Хорошо, тогда забираемся в самолет и взлетаем.
***
Монотонный шум реактивных двигателей раздражал слух. АВАК-2,
разворачиваясь в разных направлениях, патрулировал в районе наблюдения.
Лейтенант, отвечавший за работу сложного электронного оборудования, нажимал
какие-то кнопки, крутил загадочные рукоятки. Писк сигналов становился то
сильнее, то слабее. При каждой вспышке их активности лейтенант бегло набирал
что-то на клавиатуре компьютера, и в проволочную корзину, стоящую рядом с
принтером, поступала распечатка.
- Что происходит? - спросил Хоторн, сидящий пристегнутым в поворотном
кресле напротив лейтенанта.
- Уймите своих свиней, коммандер, - ответил лейтенант. - Уж больно они
шумят во время завтрака.
- Черт побери, что все это значит?
- Это значит заткнитесь, пожалуйста, сэр, потому что мне надо
сосредоточиться... если, конечно, флот позволит мне, сэр.
Тайрел отстегнул ремень, встал и прошел в кабину, где за рычагами
управления сидела майор Кэтрин Нильсен.
- Можно, я сяду сюда? - спросил он, указывая на свободное кресло рядом с
ней.
- Вам не надо спрашивать разрешения, коммандер. Вы командуете этой
птичкой, за исключением тех случаев, когда дело касается безопасности
полета.
- А нельзя без этой военной чепухи, майор? - спросил Тайрел, усаживаясь в
кресло и застегивая привязной ремень. Он с удовольствием отметил, что здесь
шум двигателей ощущался меньше. - Я же говорил вам, что больше не служу во
флоте и нуждаюсь в вашей помощи, а не во враждебном отношении.
- Хорошо, чем я могу помочь... Подождите! - Она поправила наушники. - Что
ты говоришь, Джексон? Снова войти в последнюю траекторию? Так и сделаем,
гениально. - Нильсен начала вводить самолет в разворот. - Простите,
коммандер... на чем мы остановились? Ах да - чем я могу помочь вам?
- Можете начать с объяснений. Что такое последняя траектория, в которую
вы снова входите, и что, черт побери, может здесь быть гениального?
Майор рассмеялась. Это был хороший смех, не насмешка и не демонстрация
превосходства. Просто девушка смеялась над забавной ситуацией.
- Для начала скажу вам, сэр, что Джексон гений...
- Отбросьте, пожалуйста, "сэр". Я больше не коммандер, а если бы даже и
был им, это не выше по званию, чем майор.
- Хорошо, мистер Хоторн...
- Называйте меня Тай, это сокращенно от Тайрела. Так меня зовут.
- Тайрел? Что за ужасное имя? Он убил двух молодых принцев в лондонском
Тауэре, это ведь из "Ричарда III" Шекспира.
- У моего отца было искаженное чувство юмора. Когда должен был родиться
мой брат, отец поклялся, что если родится девочка, он назовет ее Медея, но
родился мальчик, и отец нарек его Маркус Антониус Хоторн. Мама упростила имя
до Марк Антоний.
- Думаю, мне бы понравился ваш отец. Мой был фермером из Миннесоты,
малообразованным сыном шведских иммигрантов. Он понимал, что мне надо
буквально грызть науку, чтобы попасть в Вест-Пойнт, иначе придется всю
оставшуюся жизнь убирать навоз за коровами.
- Мне, наверное, тоже понравился бы ваш отец.
- Давайте вернемся к вашему вопросу, - как-то сразу замкнулась в себе
Нильсен. - Джексон Пул... кстати, из луизианских Пулов, гений в своем деле,
во всем этом электронном оборудовании. Он еще и отличный летчик, вполне
может заменить меня, а вот я ничего не понимаю в его аппаратуре.
- Две такие замечательные способности! Похоже, он интересный парень.
- Так оно и есть. Он пошел в армию, потому что здесь действительно
вкладывают большие деньги в компьютерную науку, а квалифицированных
специалистов не так много. Здесь для него большое поле деятельности...
Кстати, он только что посоветовал мне снова войти в эту траекторию, проще
говоря, мы снова следуем нашим курсом через зону цели, исходя из начальных
параметров.
- И что это значит?
- Он пытается отыскать для вас передачу... Не обычную, которую можно
идентифицировать, таких, по крайней мере, от пятидесяти до семидесяти пяти,
ими пользуются военные и дипломаты, а передачу с отклонениями от стандартных
норм, которую почти невозможно проследить.
- И он может делать это с помощью кнопок, рукояток и писка?
- Да, может.
- Ненавижу людей нового поколения.
- Я разве не говорила вам, что он один из лучших каратистов на базе
Патрик?
- Если он будет драться с вами, майор, то я буду на его стороне, -
улыбнулся Тайрел. - Меня на ринге может поколотить любой младенец.
- Судя по вашему досье, этого не скажешь.
- Моему досье? Неужели вообще ничто не держится в секрете?
- Нет, по крайней мере, в тех случаях, когда вы получаете контроль, даже
ограниченный, над равным по званию офицером другого рода войск. В
соответствии с требованиями уставов я должна была убедиться в компетентности
офицера, под чье командование перехожу. И я убедилась в вашей компетенции.
- Но вы не показали этого там, на Сабе.
- Я разозлилась, как, наверное, разозлились бы и вы, если бы какой-то
незнакомец вторгся в вашу сферу деятельности и заявил, что теперь он будет
командовать.
- Я не говорил ничего подобного.
- Вы дали мне это понять, когда приказали забираться в самолет и
взлетать. В тот момент я и поняла, что вы все еще остаетесь коммандером
Хоторном.
- Стойте! - раздался громкий крик из аппаратного салона. - Это
сумасшествие! - Джексон Пул стоял возле своего стола и размахивал руками.
- Успокойся, мой дорогой! - приказала майор Нильсен, не отрываясь от
рычагов управления. - Сядь и спокойно объясни, что там у тебя. Коммандер,
наденьте, пожалуйста, наушники, так вы все сами услышите.
- Дорогой? - невольно повысил голос Тайрел.
- У нас, летчиков, такой сленг, коммандер, не надо выискивать в этом
какой-то другой смысл, - ответила майор Нильсен.
- Не лезьте, моряк, - добавил сержант службы безопасности. - Вы можете
командовать, сэр, но не забывайте все-таки, что вы здесь гость.
- Знаете что, сержант, вы мне уже как шило в заднице!
- Прекратите, Хоторн, - сказала белокурая летчица. - Что вы там нашли,
лейтенант?
- Нашел то, что не существует, Кэти! Этого нет ни в таблицах, ни на
картах района... а я детально все проверил!
- Поясни, пожалуйста
- Сигнал отражается японским спутником и уходит вниз, в никуда, во всяком
случае, этого места нет на наших картах. Но ведь где-то его принимают!
Передача довольно четкая.
- Лейтенант, - прервал его Тайрел, - а может ваша машина сказать нам,
откуда идет передача?
- Точно не сможет, большой компьютер, пожалуй, осилил бы это, а у нас
ограниченные возможности. Все, что я могу, так это составить на компьютере
лазерную проекцию
- А это еще что за чертовщина?
- Это как игра в гольф на компьютере. Вы наносите на экране удар по мячу
и моментально получаете картинку его полета.
- Я не играю в гольф, но ловлю вас на слове. Сколько времени это займет?
- Я как раз этим и занимался во время нашего разговора... Да, это можно
почти гарантировать.
- Что?
- Я о передаче, которую принимают неизвестно где под вами. Она идет из
какого-то места в Средиземноморье через японский спутник.
- Италия?
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 [ 20 ] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114
|
|