Он, несомненно, был мертв.
взгляд на Дикина, правая рука Марики слегка передвинулась и оказалась у
одного из фонарей, подвешенных к потолку. Если Дикин и уловил это, едва
заметное движение, то виду не подал. Пальцы девушки сомкнулись на дужке
фонаря.
они даже очень пригодятся. Полезайте на дрова и помашите одной из них!
Живо!
в воздухе. Уголком глаза Банлон увидел несущееся на него пятно света. Он
отшатнулся, но было уже поздно: фонарь угодил ему в лицо. Он удержал
оружие, но на две-три секунды потерял равновесие, что было вполне
достаточно для Дикина. Нагнувшись, он ударил Банлона в живот. Оружие
выпало из рук преступника, а сам он налетел на паровой котел. Дикин,
словно тигр, бросился на него, схватил за горло и с силой стукнул его
головой о котел пару раз.
раз ударил Банлона о котел, затем поднял обмякшее тело машиниста и
выбросил его в ночь. Затем его лицо быстро приняло свойственное ему
бесстрастное выражение.
что вы скажете... Скажете, что этого не следовало делать?
ничего бы не смогли доказать!
удивленно уставился на девушку.
нами больше общего, чем вы думаете.
вроде военного совета. Во всяком случае - первые трое. Губернатор с полным
стаканом виски в руке уставился на печку. На его старческом лице было
написано отчаяние.
милостивый!
обманывали избирателей, которые вам доверяли. К тому же, вы требовали у
меня и Натана половину доходов от всех наших сделок. Тогда вам не было
страшно! Мне тошно на вас смотреть, губернатор Фэрчайлд!
губернатор. - Все эти смерти. Эти убийства... Вы не сказали мне, что моя
племянница необходима вам в качестве заложницы, если у вас возникнут
разногласия с ее отцом! Почему вы сидите тут и ничего не предпринимаете?
видели, какую баррикаду из дров соорудили у задней стенки тендера? Ее
может пробить только пушечное ядро! И они наверняка следят за нами в целях
самосохранения в щели между поленьями, чтобы сразить первого же, кто
осмелится сунуть нос на площадку вагона. С расстояния в шесть футов, -
мрачно добавил он, - они вряд ли промахнуться!
вагона и проберитесь к тендеру по крыше. Всех, кто находится на тендере,
сверху будет видно, как на ладони.
и не такой уж глупый старик!
в топку дрова. Марика, накрывшись куском брезента для защиты от снега,
пристально наблюдала за передней площадкой первого вагона. Клэрмонт
прикрыл топку и выпрямился.
когда-то он отличился в борьбе с индейцами, но шесть лет назад
переметнулся на другую сторону. А для всех он оставался доверенным дядюшки
Сэма, по-отечески пекущемся об индейских резервациях. Виски и оружие! Это
называется "по-отечески"!
известны. Прекрасный солдат, но, как говорится, гнилое яблоко. Помните ту
сцену, которую он разыграл в Риз-Сити при встрече с Пирсом? Объятия,
воспоминания о добром старом времени в Чаттануга в 63-ем? О'Брайен там
действительно был, а Пирс никогда не был и за тысячу миль от того места.
Значит, у майора тоже не все чисто.
совестью.
подозрения. Но мне, тем не менее, нужно было сделать так, чтобы вы его
взяли, и меня - тоже. Это было не так уж трудно сделать с этим
великолепным объявлением "Разыскивается...", которое сфабриковала
секретная служба...
горечь, чем гнев.
возможно, что-то неладно и решили перестраховаться. Когда я попал на этот
поезд, то знал о происходящем не больше, чем вы.
ноги и держа в руке кольт, сидел Пирс. На его мрачной физиономии играла
далеко не дружеская улыбка. Дикин широко раскинул руки, так как позади
Пирса он заметил еще и О'Брайена с оружием в руке.
Пирс почти весело. - Остановите поезд!
потом резким движением нажал сразу все тормоза. Оба противника не были
готовы к столь резкой остановке: Пирса сбросило на площадку и он едва
успел ухватиться за поручни, чтобы вообще не выпасть, но зато уронил
кольт, который сразу же исчез в ночной мгле. О'Брайен же распластался на
крыше, судорожно вцепившись в вентилятор, дабы не последовать за Пирсом.
полу кабины, а Марика сидела в тендере, морщась от боли. Дикин рискнул
выглянуть поверх деревянной баррикады.
злобным рычанием поднимал свой револьвер. Раздался выстрел. Для Дикина
выстрел и звук ударившей о кабину пули слились воедино. Почти машинально
он схватил ближайшее полено и швырнул его в О'Брайена. Майор не видел
своей мишени, но это его мало волновало: любая пуля, отскочившая
рикошетом, могла оказаться столь же смертельной, как и при прямом
попадании. Но ему не удалось увернуться от летящего полена - оно ударило
ему в плечо. Револьвер вылетел из его руки.
забрасывать его дровами. Еще несколько попаданий в майора и тот вынужден
был отступить и спуститься вниз.
крыше никого не было. Тогда он повернулся к Марике и озабоченно
осведомился:
бойницу в дровяной баррикаде.
если они и не потерпели крупного поражения, то неудача была явно налицо.