read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Смех доктора Карлтон эхом разнесся по залу, как крик хищной птицы.
Обернувшись, она встретила удивленные взгляды Римо и Чиуна.
-- Эй, -- поспешно сказала она, -- не принимайте это близко к сердцу.
Это не человек, это -- кукла по имени мистер Смирнофф. Мы используем его для
контроля за показаниями приборов. Кто-то оставил его здесь, посреди зала.
Так о чем мы говорили? Ах, да -- о творческом интеллекте.
Доктор Карлтон подошла к пульту. Римо и Чиун следовали за ней по пятам.
-- Джек Даниэльс -- компьютер, -- сказала она. -- А знаете ли вы, что
такое синапс?
Римо уставился в потолок, а Чиун сказал:
-- Конечно, мы не можем сравниться познаниями с вами, выдающийся и
милостивый доктор. -- Прикрывая рот ладонью, он шепнул Римо на ухо: -- На
самом деле синапс -- это когда по телевизору рассказывают, о чем была
прошлая серия. Но пусть болтает и чувствует себя умнее нас.
-- Синапс, -- продолжала доктор Карлтон, -- это парное соединение
клеток мозга. В мозгу человека их более двух миллиардов. От них и исходит
то, что мы называем интеллектом. Господин Даниэльс -- предел того, что нам
удалось достичь. У него тоже два миллиарда синапсов. Если бы не транзисторы
и миниатюризация, он бы не поместился и в Центральном парке Нью-Йорка.
Транзисторы помогли уменьшить его до размеров городского квартала.
-- Пусть болтает, -- прошептал Чиун, -- но все равно синапс -- это
краткий пересказ.
-- Чиун, ты говоришь о синопсисе, а не о синапсе, -- сказал Римо.
-- Вы, белые, все заодно, -- буркнул Чиун.
Ванесса Карлтон смотрела вверх, на панель контрольных приборов. Ее губы
сжались в линию, грудь поднималась и опускалась, точно пекущийся пудинг.
-- Вы только посмотрите на него, -- злобно сказала она. -- Дебил
размером с городской квартал. Кретин.
-- Отправьте его обратно производителю, -- предложил Римо.
-- Я и есть производитель. В эту чертову громадину вложено все, что я
знаю.
-- Может быть, вы знаете маловато?
-- Нет, мальчики. Я знаю очень много. Я -- талант высшей категории,
Менза-тип интеллект группы "А", имею сертификат. Интеллектом такого типа
наделены только гении.
-- Была бы она на самом деле такая умная, знала бы, что такое на самом
деле синапс, -- шепнул Чиун.
Ванесса Карлтон не слышала его слов. Она продолжала говорить, обращаясь
больше к компьютеру, чем к визитерам:
-- Знаете ли вы, что такое гений? Если что-то невозможно, гений это
осознает. Высшее достижение моего разума состоит в том, что я пришла к
выводу: создание искусственного творческого интеллекта невозможно.
-- Не понял, -- сказал Римо.
-- Еще бы, это явно не твой профиль. Вот в постели ты, наверное, хорош.
Неплохо бы тебя испытать. Однако выбрось из головы мысли о сексе. Господи,
ну почему вас, мужчин, никогда не интересует ничего, кроме секса? Сиськи!
Задницы! Это -- все, о чем вы думаете. Я пытаюсь тебе что-то растолковать, а
ты думаешь только об оргазме.
-- Не стоит так волноваться из-за него, -- сказал Чиун. -- Он
необразован и бестактен.
Ванесса Карлтон согласно кивнула.
-- Короче говоря, -- сказала она, -- я капитулировала. Я
программировала их на речь, на движение, на исполнительность. На
приспособляемость. На способность к анализу. На выживание. Я продвинулась в
этом дальше, чем кто-либо до меня. Но создать искусственный интеллект с
творческими способностями так и не удалось.
-- Ну и что? -- спросил Римо.
Она возмущенно тряхнула головой, удивляясь тому, что она считала
непроходимой тупостью.
-- Ты, кареглазый, точно хорош, наверное, только в постели, поскольку в
остальном, похоже, не мастак.
-- Зовите меня просто Римо.
-- Прекрасно. А ты зови меня доктор Карлтон. Если бы мы могли встроить
творческий интеллект в компьютер космического корабля, тогда те три пробных
непилотируемых корабля, которые мы потеряли, функционировали бы и теперь.
Ведь компьютер, видите ли, прекрасно справляется только с
запрограммированными ситуациями.
-- А капризы погоды? Неисправности? Метеорные дожди и прочие
губительные для космических кораблей факторы? Можно ли все предусмотреть? --
спросил Римо.
-- И все же они предсказуемы. Переменные факторы самые предсказуемые из
всех. Требуется всего лишь запрограммировать различные варианты, и компьютер
будет знать, что делать в любом из этих случаев. Однако невозможно научить
машину адекватно реагировать на что-то не заложенное в программу. Заставить
компьютер делать что-либо уникальное просто невозможно. Компьютер, например,
никогда не сможет выбрать из двух равных или нарисовать улыбку Джоконды.
Чиун быстро шепнул Римо на ухо:
-- Я знаю, это портрет жирной итальянки с глупой ухмылкой.
-- Спасибо, Чиун, -- поблагодарил Римо.
-- Или возьмем компьютеры, которые играют в шахматы, -- продолжала
доктор Карлтон. -- Вы можете ввести в их память миллион различных партий,
сыгранных тысячью разных гроссмейстеров. Но как только компьютеру встретится
соперник, который сыграет неординарно, который сделает такой ход, в котором
есть блеск, ход, которого нет в их программе, они тотчас пасуют. Они не
только не могут творить сами, но и не в состоянии нормально функционировать
перед лицом творческого интеллекта. Ничтожества!
Разговор прервала тележка по имени мистер Сигрэмс, которая тихо
подкатилась к доктору Карлтон и забрала у нее пустой бокал. Отмерив и смешав
новую порцию джина с вермутом, мистер Сигрэмс протянул мартини Ванессе
Карлтон. Та молча взяла бокал. Тележка дала задний ход и покатилась к двери.
Доктор Карлтон сделала долгий глоток.
-- Ничтожества! -- повторила она. -- Мой вклад в историю науки будет,
видимо, заключаться лишь в следующем утверждении: способность человека
творить небезгранична. Он не может воссоздать самого себя. Интересный
парадокс, правда? Возможности человека безграничны, но он не в состоянии
скопировать самого себя. Это парадокс доктора Карлтон.
-- О чем это она? -- спросил Римо.
-- Тихо! -- прошептал Чиун. -- Она учит нас, как бороться с мистером
Гордонсом.
-- Хорошо, но если вы не можете, как вы говорите, создать творческий
интеллект, тогда что это была за программа, которую вы недавно скомпоновали
для НАСА? -- спросил Римо.
-- Это было мое высшее достижение. Творческий интеллект на уровне
пятилетнего ребенка, своего рода неупорядоченный интеллект. Пятилетний
ребенок не в силах долго фокусировать на чем-либо свое внимание. Точно таким
же недостатком страдает и моя программа творческого интеллекта. Она не
годится для решения специфических проблем, поскольку никогда не знаешь,
когда именно эта программа начнет проявлять свои творческие способности и
начнет ли вообще.
-- Зачем же она понадобилась нашему правительству?
-- По принципу "Почему бы и нет?". А вдруг повезет, и эта штука решит
использовать свои творческие способности в самый нужный момент -- тогда,
когда во время космического полета возникнет какая-то непредвиденная
проблема? Ого! Это может спасти весь проект. Может, конечно, и навредить, но
может и помочь.
-- Вот эту программу они и отдали Гордонсу, -- сказал Римо.
Бокал выскользнул из руки Ванессы Карлтон и разлетелся на каменном
полу, залив мартини ее ноги, чего она даже не заметила.
-- Что вы сказали? -- спросила доктор Карлтон, вперившись в него
взглядом.
-- Что это та самая программа, на которую наложил лапу мистер Гордонс.
-- Не может быть, -- сказала она, как бы не веря своим собственным
ушам. -- Не может быть. Не настолько же они тупы, чтобы...
-- Именно настолько, -- беспечно подтвердил Римо.
-- Да знают ли они, что наделали? Имеют ли они хоть какое-то понятие об
этом?
-- Не имеют, -- сказал Римо. -- Точно так же, как и мы. Поэтому мы и
пришли поговорить о мистере Гордонсе. Что он из себя представляет?
-- Мистер Гордонс -- самый опасный... человек на Земле.
-- Он работал здесь?
-- Можно сказать и так. И если они дали ему творческий интеллект, хотя
бы немного, он может выйти из-под контроля. Этот творческий интеллект может
подсказать ему, например, что надо перебить всех людей на Земле, потому что
любой человек может в принципе представлять для него опасность.
-- И что тогда?
-- И тогда погибнет много людей. Кстати, а сами-то вы кто? Вы ведь не
из НАСА?
-- Позволь, я скажу, Римо. -- Чиун повернулся к доктору Карлтон. --
Нет, милая леди. Мы -- всего лишь двое ничтожных и скромных людей,
восхищающихся вашим умом. Мы пришли, чтобы послушать вас, простершись во
внимании у ваших ног.
-- Знаете, старина, что-то я перестаю вам доверять.
-- Правильно, осторожность никогда не помешает, -- кивнул Чиун. -- Я
сам не доверяю никому моложе семидесяти. Но нам вы можете верить.
-- Сперва объясните толком, кто вы такие, -- твердо заявила доктор
Карлтон.
Римо решил перехватить инициативу:
-- Мы действуем по заданию правительства. Нам поручено выследить
Гордонса и покончить с ним, прежде чем он наводнит страну фальшивыми
банкнотами. Для этого понадобится ваша помощь...



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 [ 20 ] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.