Он надеялся, однако, что последует какая-то реакция. К его изумлению, так и
произошло.
мои приказы.
закричал он как можно более властным голосом.
не пытайтесь мешать.
помощник Крис Флойд. К этому моменту двигатели были уже выключены и
"Гэлакси" снижался по эллиптической орбите, готовясь вот-вот скользнуть в
атмосферу Европы. Пути назад уже не было; сейчас можно было вывести из строя
двигатели, но это было равноценно самоубийству. Двигатели понадобятся при
посадке - хотя это всего лишь отдалит неизбежный конец.
операция. У нее на корабле спрятано радио. Нужно взяться за поиски.
до предела - и в первую очередь из-за невозможности предпринять что-нибудь
или хотя бы установить связь с мостиком, где забаррикадировалась
преступница. Он посмотрел на часы.
атмосферой, - осталось меньше двух часов. Я буду у себя в каюте - вдруг им
захочется поговорить со мной. Мистер Ю, прошу вас остаться у входа на мостик
и сообщать мне о происходящем.
бывает время, когда не остается ничего иного, кроме ожидания. Выходя из
офицерской кают-компании, он слышал, как кто-то грустно заметил:
больше не пробовал.
возьмется, доводит до конца решительно и без колебаний.
Глава 28
Диалог
катастрофой. Пусть я погибну, говорил себе Рольф Ван-дер-Берг, но, по
крайней мере, у меня остается надежда обессмертить свое имя в анналах науки.
Это, конечно, слабое утешение, но никто на борту не мог рассчитывать на
большее.
сомнений; на Европе нет больше ничего интересного. Более того, ни на одной
планете ничто даже отдаленно нельзя сравнить с горой Зевс. Значит, его
теория - а он честно признавался, что это все еще оставалось теорией, -
перестала быть тайной. Как могли это разнюхать? Он полностью доверял дяде
Паулю - правда, старик мог проявить неосторожность. Более вероятно другое -
кто-то постоянно следил за его компьютерами. Если дело обстоит именно так,
жизни старого ученого угрожает опасность. Может быть, следует предостеречь
его, подумал Рольф. Он знал, что радист пытается установить связь с
Ганимедом, воспользовавшись запасным передатчиком; уже сработал
автоматический маяк, и сигнал тревоги вот-вот будет принят на Земле, ведь
прошел почти час.
ты, Крис. Что тебя привело сюда?
остальных офицеров корабля. Если посадка на Европу окажется удачной,
мелькнула у него мрачная мысль, у них у всех будет достаточно времени, чтобы
познакомиться куда лучше.
Решил вот обратиться к вам за помощью.
новостей?
Впрочем, внутри все тихо. И неудивительно - у Чанга сейчас хлопот полон рот.
его. Меня куда больше беспокоит, как взлететь потом.
этим-то не будет проблем.
рассчитан только на орбитальные полеты. Мы не собирались совершать посадку
на одной из крупных лун - правда, рассчитывали сесть на Ананке и Карме.
Поэтому не исключено, что мы застрянем на Европе, - особенно если Чанг
израсходует слишком много топлива в поисках места для посадки.
голос звучал как можно равнодушнее. По-видимому, это ему не удалось, потому
что Крис взглянул на Рольфа с интересом.
хорошо знакомы с этими лунами; где, по вашему мнению, мы совершим посадку?
пенетрометра.
совершенно не думая, что его слова могут быть восприняты серьезно.
жизнеобеспечения.
стороны, вдруг это и было ответом.
поразительное сходство со знаменитым дедом. Кто-то говорил, что Крис Флойд
был включен в состав команды "Гэлакси" незадолго до полета; раньше он служил
на другом корабле космического флота Тсунга. "И тут не обошлось без связей",
- скептически заметил про себя ученый. Однако в способностях Флойда не
приходилось сомневаться - он был превосходным офицером. Впрочем, эти
способности могли пригодиться и при выполнении побочных обязанностей; к
примеру. Роза Мак-Магон - она ведь тоже, между прочим, была включена в
состав экипажа "Гэлакси" перед самым вылетом. Рольф Ван-дер-Берг чувствовал,
будто его втягивают в какую-то огромную, липкую паутину межпланетных интриг;
как ученый, привыкший всегда - почти всегда - получать прямые и
недвусмысленные ответы на вопросы, задаваемые им природе, он чувствовал себя
не в своей тарелке. Впрочем, у него вряд ли есть основания считать себя
невинной жертвой. Он пытался скрыть правду - или, по крайней мере, то, что
он считал правдой. И теперь последствия обмана начали множиться подобно
нейтронам при цепной реакции, причем результаты могут оказаться такими же
разрушительными.
несомненно, как-то замешана, раз уж сведения о горе Зевс просочились и стали
достоянием многих. Но ведь и внутри лиги множество фракций и немало групп,
находящихся в оппозиции к ним; все это походило на зал, где - куда ни глянь
- видишь свое отражение в зеркалах. И все-таки Рольф был уверен в одном:
Крису Флойду можно доверять - хотя бы из-за его связей. Готов побиться об
заклад, подумал Рольф, что на время этой экспедиции, он работает по заданию
АСТРОПОЛа - каким ни окажется этот период - коротким или длинным.
подозреваешь, что у меня есть кое-какие мысли. Не исключено, впрочем, что
они могут оказаться совершенно необоснованными... Меньше чем через полчаса
все станет ясно. А пока мне хотелось бы сохранить их в секрете. И это не
просто врожденное бурское упрямство, подумал Рольф. Если он ошибся, ему не
хотелось бы умирать среди тех, кто знает, что трагедия произошла из-за его
глупости.
Глава 29
Спуск
успешно - к его удивлению и облегчению - перешел на орбиту снижения. В
течение следующих двух часов корабль находился в руках всевышнего или, по
крайней мере. в руках сэра Исаака Ньютона; оставалось лишь ждать, когда
наступит время окончательного торможения и спуска. На мгновение ему в голову
пришла мысль - а не попробовать ли обмануть Розу и в момент, когда "Гэлакси"
приблизится к Европе на кратчайшее расстояние, дать ему обратный вектор,
повернуть корабль и направить его снова в космос. Тогда "Гэлакси" окажется
на устойчивой орбите и со временем их может спасти экспедиция с Ганимеда. У
этого плана был, однако, крупный недостаток: уж его-то, Чанга, спасать не
придется. И хотя он не был трусом, ему совсем не улыбалась мысль, что он
станет посмертным героем космических трасс. В любом случае надежда пережить
следующий час была слабой. Ему приказали посадить космический корабль в три