read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



невзгоды и открыть на Оксфордском рынке зеленную лавку, где будут
продаваться также лечебные травы и пиявки, для какового начинания он просит
благосклонной поддержки присутствующих. Это заявление встречено радостными
возгласами, и миссис Перч, прозревая грядущее, торжественно шепчет на ухо
кухарке: "Девочки!"
Здесь, в подвальном этаже, всякое бедствие в доме неизменно
сопровождается пиршеством. Поэтому кухарка готовит на скорую руку одно-два
горячих блюда к ужину, а мистер Таулинсон заправляет салат из омаров,
посвящая его все тому же священному гостеприимству. Даже миссис Пипчин,
взволнованная происшествием, звонит в колокольчик и отдает распоряжение на
кухню, чтобы ей разогрели к ужину оставшийся от обеда кусочек сладкого мяса
и подали на подносе вместе со стаканчиком горячего хереса, так как она
неважно себя чувствует.
Речь заходит и о мистере Домби, но о нем говорят очень мало. Рассуждают
преимущественно о том, давно ли ему было известно, что это должно случиться.
Кухарка говорит с проницательным видом: "О, боже мой, конечно, давно! Можете
поклясться, что давно". А когда обращаются к мистеру Перчу, тот подтверждает
ее предположение. Кто-то задает вопрос, каково же будет теперь мистеру Домби
и удастся ли ему как-нибудь выпутаться. Мистер Таулинсон этого не думает и
замечает, что можно найти пристанище в одной из лучших богаделен для
благородных. "Ах! Там, знаете ли, у него будет свой собственный садик, -
жалобно говорит кухарка, - и весной он может выращивать сладкий горошек". -
"Совершенно верно, - говорит мистер Таулинсон, - и вступит в члены
какого-нибудь братства". - "Все мы братья", - говорит миссис Перч,
оторвавшись от стакана. "За исключением сестер", - говорит мистер Перч.
"Таково падение великих людей!" -замечает кухарка. "Гордыня всегда приводит
к падению. Всегда так было и будет", - добавляет горничная.
Удивительно, какими добродетельными почитают они самих себя, когда
делают эти замечания; и какое христианское единодушие они выказывают,
безропотно перенося обрушившийся удар. Такое превосходное расположение духа
нарушается только один раз по вине особы, занимающей весьма низкое
положение, - молоденькой судомойки в черных чулках, которая долго сидит,
разинув рот, и вдруг изрекает: "А что, если не заплатят жалованья?" На
мгновение все лишаются дара речи; кухарка первая приходит в себя,
поворачивается к молодой женщине и выражает пожелание узнать, как
осмеливается та оскорблять такими бесчестными подозрениями семью, чей хлеб
она ест, и неужели она думает, что человек, у которого осталась хоть крупица
совести, может лишить бедных слуг их жалкого жалования? "Если у вас такие
религиозные убеждения, Мэри Даус, - с жаром говорит кухарка, - я, право, не
знаю, до чего вы дойдете!"
И мистер Таулинсон этого не знает, и никто этого не знает. А
молоденькая судомойка, которая как будто и сама хорошенько этого не знает,
окутана смущением, словно покрывалом.
Спустя несколько дней начинают появляться какие-то чужие люди и
назначать друг другу свидания в столовой, словно они живут в этом доме.
Особого внимания заслуживает джентльмен с иудейско-арабским обликом и очень
массивной цепочкой от часов, который посвистывает в гостиной и, поджидая
другого джентльмена, всегда носящего в кармане перо и чернильницу,
спрашивает мистера Таулинсона (непринужденно именуя его "приятелем"), не
знает ли он случайно, сколько уплачено было за эти малиновые с золотом
занавески. С каждым днем все чаще появляются эти гости, и все чаще
назначаются деловые свидания в гостиной, и чудится, будто у каждого
джентльмена имеются в кармане перо и чернила и каждому представляется случай
воспользоваться ими. Наконец распространяется слух, будто аукцион уже
назначен; появляются еще какие-то люди, с пером и чернильницей в кармане,
командующие отрядом рабочих в кепи, которые немедленно принимаются снимать
ковры, двигают мебель и оставляют в холле и на лестнице бесчисленные следы
башмаков.
Компания в подвальном этаже заседает в полном составе и устраивает
настоящие пиры, так как делать ей нечего. Наконец всех слуг призывают в
комнату миссис Пипчин, и прекрасная перуанка обращается к ним с такими
словами:
- Ваш хозяин находится в затруднительном положении, - резко говорит
миссис Пипчин. - Полагаю, вам это известно?
Мистер Таулинсон, выступая от лица всех, признает, что это
обстоятельство им известно.
- И я не сомневаюсь, все вы уже подыскиваете себе местечко, - говорит
миссис Пипчин, качая головой. Пронзительный голос восклицает в заднем ряду:
- Не больше, чем вы!
- Вы так думаете, бесстыдница? - говорит разгневанная Пипчин, глядя
огненным взором поверх голов в передних рядах.
- Да, миссис Пипчин, я так думаю, - отвечает кухарка, выступая вперед.
- Ну, а дальше что?
- А дальше то, что вы можете убираться, куда угодно, - говорит миссис
Пипчин. - Чем скорее, тем лучше! И я надеюсь, что больше никогда не увижу
вашей физиономии.
С этими словами доблестная Пипчин достает холщовый мешок, отсчитывает
ее жалование по сегодняшний день, а также за месяц вперед и крепко сжимает в
руке деньги, пока расписка в получении не написана по всем правилам, после
чего неохотно разжимает руку. Эту операцию миссис Пипчин проделывает с
каждым из слуг, пока не расплачивается со всеми.
- А теперь кто хочет уйти, пусть уходит, - говорит миссис Пипчин, - а
кто хочет остаться, пусть останется еще на недельку на прежних условиях и
исполняет свои обязанности. Но эта дрянь, кухарка, - говорит,
воспламенившись, миссис Пипчин, - пусть убирается немедленно.
- Она непременно так и сделает! - говорит кухарка. - Желаю вам всего
хорошего, миссис Пипчин, и искренне сожалею о том, что не могу назвать ваш
вид привлекательным.
- Убирайтесь вон! - говорит миссис Пипчин, топая ногой.
Кухарка выплывает из комнаты благодушно и с достоинством, что приводит
в крайнее раздражение миссис Пипчин, и вскоре к ней присоединяются внизу
остальные члены конфедерации.
Мистер Таулинсон полагает, что прежде всего надлежит немножко закусить,
а за этой закуской ему хотелось бы сделать одно предложение, которое он
считает весьма уместным при создавшихся обстоятельствах. Когда угощение
подано, за него принимаются с большой охотой, и мистер Таулинсон, излагая
свое предложение, говорит, что кухарка уходит, а если мы не будем верны друг
другу, то и нам никто не будет верен. Мы ведь долго жили в этом доме и
всегда старались сохранять дружеские отношения. (Тут кухарка с волнением
восклицает: "Слушайте, слушайте!", а миссис Перч, которая снова здесь
присутствует и сыта по горло, проливает слезы.) И в настоящее время он
считает, что надлежит поступить так: уходит один - уходят все! Горничная
глубоко растрогана этими благородными словами и горячо поддерживает
предложение. Кухарка одобряет такое решение, но выражает надежду, что это
делается не в угоду ей, а из чувства долга. Мистер Таулинсон подтверждает -
да, из чувства долга; и теперь, раз уж его принудили высказать свое мнение,
он говорит напрямик, что почитает не совсем приличным оставаться в доме, где
предстоит продажа с торгов и всякое такое. Горничная не сомневается в этом и
в подтверждение своих слов рассказывает, как сегодня утром незнакомый
человек в кепи хотел поцеловать ее на лестнице. Тут мистер Таулинсон
срывается со стула с намерением отыскать и "прихлопнуть" обидчика, но дамы
удерживают его и умоляют успокоиться и рассудить, что гораздо легче и
благоразумнее будет немедленно покинуть дом, где происходят такие
непристойные вещи. Миссис Перч, осветив вопрос с другой стороны, утверждает
даже, что деликатность по отношению к мистеру Домби, сидящему взаперти в
своих комнатах, настоятельно требует отбыть немедленно. "Что должен он
почувствовать, - говорит эта добрая женщина, - если вдруг встретит
кого-нибудь из бедных слуг, которых он обманул: мы-то ведь считали его
ужасно богатым!" Кухарка столь поражена этим высоконравственным
соображением, что миссис Перч считает нужным подкрепить его многочисленными
благочестивыми аксиомами, как оригинальными, так и позаимствованными.
Становится совершенно ясно, что уйти должны все. Сундуки уложены, кэбы
наняты, и вечером того же дня никого из членов этой компании уже нет в доме.
Дом стоит на длинной скучной улице и не боится непогоды; но он стал
развалиной, и крысы убегают из него.
Люди в кепи продолжают передвигать мебель, а джентльмены с перьями и
чернильницами составляют опись имущества, присаживаются на такие предметы
обстановки, на которых никогда не полагалось сидеть, раскладывают бутерброды
с сыром, принесенные из трактира, на таких предметах, которые никогда для
этого не предназначались, и как будто испытывают удовольствие, заставляя
драгоценные веши служить странным целям. Мебель расставлена в хаотическом
беспорядке. Матрацы и постельное белье появляются в столовой; стеклянная и
фарфоровая посуда проникает в оранжерею; парадный обеденный сервиз разложен
на длинном диване в большой гостиной; металлические прутья, прикреплявшие
ковры на лестнице, связаны в пучки и декорируют мраморные камины. И,
наконец, с балкона вывешивается коврик с приклеенным к нему печатным
объявлением, и такие же украшения висят по обе стороны парадной двери.
Затем в течение целого дня по улице тянется вереница старомодных
двуколок и карет - и толпы оборванных вампиров, евреев и христиан, наводняют
дом, постукивают пальцами по зеркалам, берут нестройные аккорды на рояле,
проводят мокрым указательным пальцем по картинам, дышат на лезвия лучших
столовых ножей, бьют грязными кулаками по подушкам кресел и диванов,
тормошат пуховики, открывают и закрывают все ящики, взвешивают на ладони
серебряные ложки и вилки, разглядывают каждую ниточку драпировок и белья и
хулят все. В доме нет ни одного недоступного для них уголка. Небритые
субъекты, пожелтевшие от нюхательного табака, рассматривают кухонную плиту с
не меньшим любопытством, чем стенные шкафы в мансарде. Здоровенные парни в
потертых шляпах выглядывают из окон спальни и перебрасываются шутками с
приятелями на улице. Спокойные, расчетливые люди удаляются с каталогами в
гостиные и огрызками карандаша делают пометки на полях. Два маклера атакуют



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 [ 194 ] 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.