Я этого не могу позволить. Пусть уплатит долги и выйдет на волю, выйдет на
волю. Уплатит и выйдет.
кверху обеими пятернями и изобразил на своем лице чудовищное подобие улыбки.
позволить, не могу позволить, - кротко сказал Патриарх.
удержаться от соблазна повторить игру, - и вы должны объяснять, чтобы вам
платили, чтобы вам платили.
часто тянет в ту сторону, в ту сторону. Мой вам совет, мистер Панкс,
поменьше думать о собственных потерях и о чужих потерях и побольше - о своих
прямых обязанностях, прямых обязанностях.
"Угу!", что даже медлительный Патриарх вскинул на него глаза с непривычной
живостью. Мистер Панкс подкрепил свой ответ столь же красноречивым
фырканьем, и добавил:
немножко пройтись. Пожалуй, я еще застану вас по возвращении. Если же нет,
сэр, долг прежде всего, долг прежде всего: в понедельник идите и нажимайте,
идите и нажимайте!
нерешительно, не то сердито поглядел, как Патриарх надевает широкополую
круглую шляпу. Судя по тому, как мистер Панкс пыхтел и отдувался, ему,
видно, было еще жарче, чем прежде. Но он молча дождался, когда Патриарх
выйдет из дома, и только потом осторожно глянул поверх зеленой занавески,
доходившей до половины окна.
Ну хорошо же!
снял с вешалки шляпу, огляделся по сторонам, сказал: "Счастливо оставаться!"
и, пыхтя, выплыл на улицу. Он сразу взял курс на Подворье Кровоточащего
Сердца и вскоре уже стоял на верхней ступеньке у лавочки миссис Плорниш,
окончательно распарившись от жары.
Плорниш зайти посидеть с отцом в "Счастливом Уголке" (к счастью, не столь
настойчивых, как обычно, ибо по случаю субботнего вечера в лавке толпилась
вся постоянная клиентура, дружески поддерживавшая коммерцию миссис Плорниш
всем, кроме денег), - там, на верхней ступеньке, мистер Панкс стоял до тех
пор, пока не завидел в дальнем конце Подворья мистера Кэсби, который всегда
входил именно с той стороны: сияя благостью. Патриарх медленно шествовал по
тротуару, окруженный почитателями. Тогда мистер Панкс спустился со ступенек
и полным ходом поспешил ему навстречу.
Панкса, однако же предположил, что тот в приливе усердия решил не
откладывать до понедельника, а сегодня же приняться за дело. Жители
Подворья, наблюдавшие их встречу, были удивлены еще больше, ибо даже
старейшие из них не могли припомнить такого случая, когда бы эти две великие
силы появились в Подворье одновременно. Но им и вовсе пришлось остолбенеть
от изумления, когда мистер Панкс, подойдя вплотную к почтенному старцу,
остановился прямо напротив бутылочно-зеленого жилета, сложил большой палец с
указательным наподобие ружейной собачки, поднес их к полям круглой шляпы и
метким щелчком сбил последнюю с головы, словно камешек в детской игре.
мистер Панкс, к полному ужасу Кровоточащих Сердец, сказал зычным голосом:
и ушей; все окна распахнулись, на всех ступеньках теснились любопытные.
разыгрываете из себя? Кем прикидываетесь? Этакою доброй душой, благодетелем
рода людского! Это вы-то - добрая душа?
лишь для того, чтобы облегчить душу и дать выход накопившемуся избытку сил,
замахнулся кулаком на сияющую лысину, и сияющая лысина поспешно вильнула
вбок, увертываясь от удара. Эта своеобразная пантомима повторялась в
дальнейшем, ко все возраставшему восторгу зрителей, после каждого периода
ораторских упражнений мистера Панкса.
всеуслышание, что вы такое есть. Вы из той породы мошенников, которая хуже
всех существующих на земле пород. Если выбирать между вашей подлостью и
подлостью Мердла, так еще не знаю, что бы я предпочел, хоть мне на
собственном горбу пришлось испытать и то и другое. Вы бессердечный истукан с
физиономией святоши, живоглот, кровопийца, душегуб, хватающий людей за горло
чужими руками. Вы гнусный лицемер. Вы волк в овечьей шкуре!
ответят: "Панкс!"
добродетели, эта олицетворенная кротость, Этот бутылочно-зеленый смиренник с
медоточивой улыбкой, он и есть ваш мучитель. Хотите знать, кто из вас тянет
все соки - вот, можете полюбоваться. Не я за свои тридцать шиллингов в
неделю измываюсь над вами, а он, Кэсби, наживающий не знаю сколько в год.
повторив заслужившую успех пантомиму. - Еще бы! Давно пора вам послушать
мистера Панкса. Мистер Панкс для того и явился сейчас сюда, чтобы вы его
послушали. Панкс только машина, а мастер - вот кто!
сторону мистера Панкса, если бы не длинные белоснежные шелковые кудри и не
круглая шляпа.
всегда одна и та же: давай, давай, давай! Вот это хозяин, а это хозяйская
мотыга. Да, добрые люди, вот он сейчас вьется тут среди вас, жужжа
потихоньку, словно большой, тяжелый кубарь, а вы ему жалуетесь на мотыгу, и
вам невдомек, что за птица сам хозяин. А если вам сказать, что он для того
сегодня и маслит нас своими улыбками, чтобы в понедельник все упреки
посыпались на меня? Если вам сказать, что час тому назад он меня распек за
то, что я недостаточно вас прижимаю? Если вам сказать, что мне дано строгое
приказание выжать из вас в понедельник все, что только можно? Что вы на это
ответите?
порода мошенников самая бессовестная. Нанимают себе за гроши батрака и
требуют, чтобы он делал то, что самим делать стыдно и боязно и в чем неохота
признаться - да как еще требуют, с ножом к горлу пристают! А вам отводят
глаза, и вы уверены, что во всем виновата мотыга, батрак, а хозяин сущий
ангел, только что без крылышек. Да самый распоследний лондонский жулик,
который обманом вытягивает у вас из кармана шиллинг, куда честней этого
соломенного чучела под вывеской "Голова Кэсби"!
которым занимаются эти ловкачи, Эти расписные кубари - ведь они так плавно
вьются, что ни настоящего узора не разглядишь, ни дырочки не заметишь, через
которую видно, что внутри-то пусто! Давайте поговорим обо мне. Человек я не
из приятных, сам знаю.
закричали: "Что верно, то верно!", а те, что поделикатнее, пытались
возражать: "Нет, отчего же!"
долбить да мотыжить, - продолжал мистер Панкс. - Вот что такое ваш покорный
слуга. Вот его портрет в натуральную величину, им самим нарисованный с
ручательством за сходство! Да откуда ему и быть другим, при таком хозяине?
Чего еще можно от него ожидать? Видал кто-нибудь из вас, чтобы в кокосовом
орехе выросло баранье жиго с подливкой из каперсов?
Сердец не приходилось наблюдать подобный феномен.
батрака при таком хозяине. Я батрак и привык батрачить с самого детства. Что
я знал в жизни? Давай, давай, не отставай, жми, жми, наяривай! Я и сам-то в
себе ничего приятного не вижу, что уж тут говорить о других. Если бы я хоть
раз за десять лет не добрал с кого-нибудь из вас одного шиллинга, старый
плут вычел бы этот шиллинг из моего жалованья; а случись ему подходящий
человек на мое место, который взял бы на шесть пенсов дешевле, он прогнал бы
меня, чтобы платить на шесть пенсов меньше. Купить подешевле, продать
подороже, черт побери! Священный принцип торговли. Хороша вывеска - "Голова
Кэсби", ничего не скажешь, - добавил мистер Панкс, рассматривая названный
предмет с чувством, не слишком похожим на восторг, - да только тут больше
подошла бы другая: "Фальшивая монета". А девиз заведения - "Спуску не
давай!" Есть тут кто-нибудь, - прервал себя мистер Панкс, оглядываясь по
сторонам, - кто хорошо знаком с грамматикой?
знакомство.
хозяин всегда задавал мне один и тот же урок; спрягать без передышки глагол
"не давать спуску", преимущественно в повелительном наклонении. Не дам