read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



даже пожарную лестницу и с крыши дома обозревают окрестности. Суета и шум не
прекращаются несколько дней. Отличная модная мебель и прочие предметы
домашнего обихода выставлены для осмотра.
Затем в самой роскошной гостиной выстраиваются столы, и на великолепных
столах испанского красного дерева, крытых французским лаком, посреди
бесконечного пространства столов с изогнутыми ножками водружается пюпитр
аукционера. И толпы оборванных вампиров, евреев и христиан, незнакомцев,
небритых и пожелтевших от нюхательного табака, и здоровенных парней в
потертых шляпах собираются вокруг, усаживаются на что попало, вплоть до
каминных полок, и начинают набавлять цену. В течение целого дня в комнатах
жарко, шумно и пыльно, а над этой пылью, жарой и шумом не прекращают работы
голова, плечи, голос и молоточек аукционера. Люди в кепи устали и раздражены
возней с вещами, а вещи - сколько их ни выносят - все прибывают и прибывают.
Иногда слышатся шутка и общий хохот. Так продолжается с утра до вечера на
протяжении четырех дней. Отличная модная мебель и прочие предметы домашнего
обихода продаются с молотка.
Затем снова подъезжают старомодные двуколки и кареты, а вместе с ними
появляются рессорные фургоны и подводы и армия носильщиков с веревками. С
утра до вечера люди в кепи возятся с отвертками и блоками, гурьбой
спускаются с лестницы, шатаясь под тяжестью ноши, грузят целые горы
испанского красного дерева, лучшего розового дерева и зеркальных стекол в
двуколки, кареты, фургоны и подводы. Все перевозочные средства налицо - от
крытого фургона до тачки. Кроватка бедного Поля уезжает на тележке,
запряженной ослом. Чуть ли не целую неделю вывозят отличную модную мебель и
прочие предметы домашнего обихода.
Наконец все вывезено. Ничего не осталось в доме, кроме разбросанных
листов каталога, клочков соломы и сена и целой батареи оловянных кружек за
парадной дверью. Люди в ковровых кепи складывают свои отвертки и клещи в
мешки, взваливают мешки на спину и уходят. Один из джентльменов, вооруженных
пером и чернильницей, осматривает весь дом, в последний раз оказывая ему
внимание, наклеивает на окна билетики, возвещающие о сдаче внаем прекрасного
особняка, и закрывает ставни. Наконец и он уходит. Не остается никого из
непрошеных гостей. Дом стал развалиной, и крысы убегают из него.
Апартаменты миссис Пипчин, а также те запертые на ключ комнаты в нижнем
этаже, где спущены жалюзи, избегли опустошения. Пока длилась эта процедура,
миссис Пипчин, суровая и неприступная, оставалась у себя в комнате, по
временам появлялась на аукционе, чтобы узнать, сколько дают за вещи, а один
раз - чтобы предложить цену за намеченное ею кресло. Миссис Пипчин
предложила наивысшую цену за это кресло, и она восседает на своей
собственности, когда миссис Чик приходит навестить ее.
- Как себя чувствует мой брат, миссис Пипчин? - спрашивает миссис Чик.
- Об этом мне известно не больше, чем черту, - говорит миссис Пипчин. -
Он ни разу не снизошел до разговора со мной. Еду и питье приносят в комнату,
смежную с его помещением, а он выходит и уносит кушанья к себе, когда никого
там нет. Какой толк меня расспрашивать?! Я о нем знаю не больше, чем человек
в жарких странах, который обжег себе рот холодной кашей с изюмом.
- Боже мой! - кротко восклицает миссис Чик. - Когда же этому конец?
Миссис Пипчин, если мой брат не сделает усилия, что же с ним будет? Право
же, я полагала, что теперь он знает, каковы бывают последствия, если человек
не делает усилия! Теперь-то он не должен совершить этой роковой ошибки.
- Какой вздор! - говорит миссис Пипчин, потирая нос. - По моему мнению,
слишком много шуму поднимают из-за этого. Вовсе это не такой замечательный
случай! Людям и раньше случалось попадать в беду и поневоле расставаться со
своей мебелью. Мне это, во всяком случае, выпало на долю!
- Мой брат, - глубокомысленно продолжает миссис Чик, - такой
удивительный... такой странный человек. Это самый удивительный человек из
всех, кого я знаю. Ну, кто поверит, что, узнав о замужестве и отъезде из
Англии этой бессердечной дочери - сейчас мне утешительно вспомнить о том,
что я всегда замечала что-то странное в этом ребенке, но к моим словам
никогда не прислушиваются, - кто поверит, говорю я, что он вдруг обрушился
на меня! Судя по моему тону, - заявил он, - есть основания предполагать,
будто она поселилась у меня!! Ах, боже мой! И кто поверит, что, когда я
сказала ему: "Поль, быть может, я очень глупа, и несомненно это так и есть,
но я не могу понять, каким образом ваши дела пришли в такое расстройство?" -
он буквально набросился на меня и запретил навещать его до тех пор, пока он
сам меня не позовет. Ах, боже мой!
- Да! - говорит миссис Пипчин. - Жаль, что ему не приходилось иметь
дело с копями. Они бы испытали его терпение.
- И чем же это все кончится? - продолжает миссис Чик, никакого внимания
не обращая на замечание миссис Пипчин. - Вот что хотелось бы мне знать! Что
намерен делать мой брат? Он должен что-то сделать. Не имеет никакого смысла
сидеть взаперти у себя в комнате. Дело-то к нему не придет. Да. Он должен
сам пойти. В таком случае, почему же он не идет? Полагаю, он знает, куда
идти, раз он всю жизнь был дельцом. Прекрасно. В таком случае, почему же не
пойти туда?
Миссис Чик, выковав эту цепь неопровержимых доводов, на минутку
умолкает, чтобы полюбоваться ею.
- К тому же, - рассудительно продолжает эта благоразумная леди, -
слыхивал ли кто-нибудь о таком упрямстве, об этом сидении взаперти, когда
происходят все эти ужасные и неприятные события? Можно подумать, что ему
некуда уйти. Конечно, он мог бы переехать к нам. Полагаю, ему известно, что
у нас он может чувствовать себя как дома? Мистер Чик совсем удручен этим, и
я сама сказала брату: "Поль, неужели вы думаете, что теперь, когда ваши дела
пришли в расстройство, вы не будете чувствовать себя как дома, живя у нас, у
своих близких родственников? Неужели вы думаете, будто мы похожи на всех
других светских людей?" Нет, он не трогается с места, не выходит отсюда.
Боже мой, дом могут сдать внаем! Что он будет делать тогда? Ведь он уже не
сможет остаться здесь. Если бы он попытался остаться, началось бы дело об
изъятии собственности и об этом Доу * и так далее, и тогда он должен был бы
выехать. А в таком случае, почему не выехать сейчас? И вот я опять
возвращаюсь к тому, что сказала, и задаю вопрос: чем же это все кончится?!
- Я знаю, чем это кончится, поскольку дело касается меня, - отвечает
миссис Пипчин, - и с меня этого хватит. Я намерена отсюда улетучиться!
- Что, миссис Пипчин? - переспрашивает миссис Чик.
- Улетучиться, - резко повторяет миссис Пипчин.
- Ну что ж, я не могу упрекать вас, миссис Пипчин, - откровенно говорит
миссис Чик.
- А мне все равно, можете вы или не можете, - отвечает язвительная
Пипчин. - Как бы там ни было, а я ухожу. Я не могу здесь оставаться. Я бы
через неделю умерла. Вчера я должна была сама поджарить себе свиную котлету,
а я к этому не привыкла. Мое здоровье пострадает. Кроме того, у меня были
прекрасные связи в Брайтоне, когда я оттуда уехала: одни только родные
маленькой Пэнки платили мне восемьдесят фунтов в год. Таких связей я не могу
терять. Я написала племяннице, и она уже ждет меня.
- Вы говорили с моим братом? - спрашивает миссис Чик.
- О да, вам легко спрашивать, говорила ли я с ним! - отвечает миссис
Пипчин. - Как с ним поговорить? Вчера я ему крикнула, что я здесь больше не
нужна и хотела бы послать за миссис Ричардс. Он что-то проворчал в знак
согласия, и я послала за ней. Проворчал! Будь он мистером Пипчином, вот
тогда бы у него были основания ворчать! Да! Это выводит меня из терпения.
Затем эта образцовая женщина, выкачавшая столько силы духа и
добродетелей из глубин Перуанских копей, поднимается с приобретенного ею
кресла, чтобы проводить миссис Чик до двери. До последней минуты сетуя на
удивительный нрав своего брата, миссис Чик потихоньку уходит, занятая
мыслями о своей собственной проницательности и о своем ясном уме.
В сумерках мистер Тудль, покончив со служебными обязанностями, является
с Полли и сундуком и, звонко поцеловав Полли, оставляет ее и сундук в холле
опустевшего дома; заброшенный вид этого дома сильно понижает
жизнерадостность мистера Тудля.
- Вот что я тебе скажу, Полли, дорогая моя, - говорит мистер Тудль, -
теперь я служу машинистом, зарабатываю хорошо и ни за что не отпустил бы
тебя скучать здесь, если бы не помнил прежних милостей. Но прежних милостей,
Полли, нельзя забывать. К тому же твое лицо - лучшее лекарство для тех, кто
попал в беду. Дай же мне поцеловать его еще разок, дорогая моя. Знаю, что
тебе больше всего хочется сделать доброе дело, и мне самому кажется, что
остаться здесь будет делом и хорошим и справедливым. Спокойной ночи, Полли!
Тем временем миссис Пипчин маячит тенью в черных бомбазиновых юбках,
черной шляпе и шали, укладывает свое имущество, ставит свое кресло (бывшее
любимое кресло мистера Домби, пошедшее за бесценок) поближе к парадной двери
и ждет фургона, который отправляется сегодня вечером в Брайтон по частному
делу и должен заехать за ней по частному договору и отвезти ее домой.
Вскоре фургон подъезжает. В него вносят и размещают в нем имущество
миссис Пипчин, затем вносят кресло миссис Пипчин, которое ставят в удобный
уголок и обкладывают сеном, ибо эта любезная женщина намерена сидеть в нем
во время путешествия. Наконец в него вносят миссис Пипчин, и она мрачно
опускается в кресло. В жестких серых глазах загораются змеиные огоньки,
словно она уже смакует гренок с маслом, горячие отбивные котлеты,
перспективу мучить и усмирять маленьких детей и есть поедом бедную Бери,
равно как и прочие радости жизни в замке Людоедки. И миссис Пипчин почти
улыбается, когда фургон трогается в путь; она разглаживает на коленях черные
бомбазиновые юбки и поудобнее усаживается в кресле.
Дом стал такой развалиной, что все крысы разбежались, и не осталось ни
одной.
Но Полли, одинокая в покинутом доме, ибо ее одиночества не может
рассеять присутствие бывшего хозяина дома, скрывающегося в запертых
комнатах, недолго остается одна. Она занимается шитьем в комнате экономки,
стараясь забыть о том, какой это заброшенный дом и какова его история. Вдруг
раздается стук в парадную дверь - такой громкий, каким только может быть
стук, раздающийся в пустом доме. Отперев дверь, она идет обратно по гулкому
холлу в сопровождения особы в черной шляпе. Это мисс Токс, и глаза у мисс



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 [ 195 ] 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.