read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Я бы вам посоветовала, Робин, заменить это слово другим, - вежливо
сказала мисс Токс.
- У молодца, мисс.
- Нет, Робин, - возразила мисс Токс. - Я бы предпочла слово индивидуум.
- У икдивидва, - сказал Точильщик.
- Это значительно лучше, - удовлетворенно заметила мисс Токс, - гораздо
выразительнее!
- Послушайте, мисс, и ты, матушка, - продолжал Роб, - если бы не
сделали меня Точильщиком, а это было большим несчастием для пар... для
индивидва...
- Очень хорошо, - одобрительно заметила мисс Токс.
- ...И если бы меня не сбили с пути птицы и если бы я не попал на
службу к дурному хозяину, - продолжал Точильщик, - мне кажется, из меня бы
мог выйти толк. Но никогда не поздно пар...
- Инди... - подсказала мисс Токс.
- ...видву исправиться, - продолжал Роб Точильщик. - И я надеюсь
исправиться благодаря вашей доброте, мисс. А ты, матушка, передай эти мои
слова отцу, братьям и сестрам и кланяйся им от меня.
- Очень рада это слышать, - заметила мисс Токс. - Робин, не хотите ли
съесть хлеба с маслом и выпить чашку чаю перед тем, как мы отправимся в
путь?
- Благодарю вас, мисс, - ответил Точильщик и тотчас заработал своими
точильными камнями с таким усердием, как будто долгое время жил впроголодь.
Когда мисс Токс надела шляпу и шаль и то же самое сделала и Полли, Роб
обнял мать и последовал за своей новой хозяйкой, пробудив столько
восторженных надежд у Полли, что глаза у нее затуманились, и когда она
смотрела ему вслед, ей казалось, будто газовые фонари окружены радужными
кольцами. Затем Полли погасила свечу, заперла парадную дверь, отдала ключ
жившему по соседству агенту и поспешила к себе домой, заранее радуясь тем
ликующим воплям, какие вызовет ее неожиданное появление. Величественный дом,
храня молчание обо всех пережитых в нем страданиях и всех переменах,
свидетелем которых он был, стоял, мрачно нахмурившись, словно наемный
плакальщик на похоронах, и предупреждал все вопросы бросающимся в глаза
объявлением, извещавшим, что этот превосходный особняк сдается внаем.

ГЛАВА LX
Преимущественно о свадьбах
Примерно в это время состоялось по окончании полугодия торжественное
празднество у доктора и миссис Блимбер, которые просили всех молодых
джентльменов, обучающихся в этом благородном заведении, пожаловать на
вечеринку, сообщая, что она назначена на половину восьмого и что будут
танцевать кадриль; затем молодые джентльмены, отнюдь не выражая неуместной
радости, разъехались по домам, начиненные по горло науками. Мистер Скетлс
отбыл за границу, чтобы служить постоянным украшением родительского дома,
так как сэру Барнету Скетлсу прославленные манеры доставили дипломатический
пост, и теперь он вместе с леди Скетлс исполнял свои почетные обязанности к
полному удовольствию даже своих собственных соотечественников и
соотечественниц, что почиталось чуть ли не чудом. Мистер Тозер, ныне молодой
человек высокого роста, в веллингтоновских сапогах, был в такой мере насыщен
классическими древностями, что в области английского языка обладал едва ли
не меньшими сведениями, чем настоящий древний римлянин; эта победа глубоко
растрогала его добрых родителей и заставила отца и мать мистера Бригса (чьи
познания, подобно плохо размещенному багажу, были так тесно упакованы, что
он никогда не мог достать то, что ему было нужно) скрывать свое унижение. В
самом деле, плоды, старательно сорванные с древа науки сим последним молодым
джентльменом, были спрессованы до последней степени и превратились в некое
интеллектуальное норфолькское печеное яблоко *, окончательно утратив
первоначальный аромат и форму. В значительно лучшем положении был мистер
Байтерстон, на которого система насильственного выращивания оказала более
благоприятное и довольно обычное действие, а именно: она не дала никаких
результатов, что и обнаружилось, как только перестал работать форсирующий
аппарат; находясь ныне на борту корабля, отправлявшегося в Бенгалию, он
начал забывать все с такой поразительной быстротой, что казалось
сомнительным, сохранятся ли у него в голове до конца путешествия склонения
имен существительных.
Утром в день вечеринки, когда доктор Блимбер, следуя обычаю, должен был
сказать молодым джентльменам: "Джентльмены, мы возобновим наши занятия
двадцать пятого числа следующего месяца", - он изменил этому обычаю и
сказал:
- Джентльмены, когда наш друг Цинциннат * ушел от дел, уединившись в
своем поместье, он не представил сенату ни одного римлянина, которого бы он
пожелал назвать своим преемником. Но вот перед вами римлянин, - продолжал
доктор Блимбер, положив руку на плечо мистера Фидера, бакалавра искусств, -
adolescens imprimis gravis et doctus {Юноша весьма благоразумный и ученый
(лат.)}, джентльмены, которого я, уходящий от дел Цинциннат, желаю
представить моему маленькому сенату в качестве будущего диктатора.
Джентльмены, мы возобновим наши занятия двадцать пятого числа следующего
месяца под руководством мистера Фидера, бакалавра искусств.
Тогда (доктор заблаговременно известил всех родителей и дал учтивые
объяснения) молодые джентльмены разразились одобрительными возгласами, а
мистер Тозер от имени всех учеников немедленно поднес доктору серебряную
чернильницу и произнес речь, содержащую очень мало слов родного языка, но
зато пятнадцать латинских и семь греческих цитат, чем вызвал у младших из
молодых джентльменов недовольство и зависть: они говорили: "О! А! Старине
Тозеру это выгодно, но ведь деньги собирали по подписке не для того, чтобы
старина Тозер получил возможность показать себя, не так ли? Старина Тозер
имеет к этому такое же отношение, как и все остальные. Ведь чернильница-то
не его! Не мог он, что ли, оставить в покое общее имущество?" И, шепотом
изливая свой гнев, они, казалось, испытывали небольшое облегчение, когда
называли его "стариной Тозером".
Ни единого слова не было сказано молодым джентльменам, ни одного намека
не было сделано на предстоящее бракосочетание мистера Фидера, бакалавра
искусств, с прекрасной Корнелией Блимбер. В особенности доктор Блимбер
старался иметь такой вид, как будто ничего не могло бы удивить его сильнее,
чем это известие; тем не менее молодые джентльмены прекрасно все знали, и,
отправляясь к своим родственникам и друзьям, с благоговейным ужасом
прощались с мистером Фидером.
Самые романтические мечты мистера Фидера осуществились. Доктор решил
покрасить дом снаружи, отремонтировать его целиком и передать заведение
вместе с Корнелией в другие руки. Покраска и ремонт начались тотчас же после
отъезда молодых джентльменов, и вот уже настал день свадьбы, и Корнелия в
новых очках ждала, чтобы ее повели к алтарю Гименея.
Доктор и его ученые ноги, а также миссис Блимбер в сиреневом чепце,
мистер Фидер, бакалавр искусств, с длинными пальцами и со щетиной на голове,
и брат мистера Фидера, преподобный Альфред Фидер, магистр искусств, который
должен был совершить обряд, собрались в гостиной, и Корнелия с флердоранжем
и с подружками только что спустилась вниз - как и в былые времена, чересчур
перетянутая, но прелестная, - как вдруг распахнулась дверь, и подслеповатый
молодой человек громким голосом провозгласил:
- Мистер и миссис Тутс!
А затем вошел мистер Тутс, сильно потолстевший, и под руку с ним леди с
очень блестящими черными глазами, одетая изящно и со вкусом.
- Миссис Блимбер, - сказал мистер Тутс, - разрешите представить вам мою
жену.
Миссис Блимбер была очень рада познакомиться с ней. Миссис Блимбер
говорила несколько свысока, но крайне любезно.
- И так как вы меня давно знаете, - сказал мистер Тутс, - то разрешите
вам сообщить, что это одна из самых замечательных женщин.
- Дорогой мой! - запротестовала миссис Тутс.
- Клянусь честью, это так, - сказал мистер Тутс. - Я... я уверяю вас,
миссис Блимбер, что она - удивительная женщина.
Миссис Тутс весело рассмеялась, и миссис Блимбер повела ее к Корнелии.
Мистер Тутс, засвидетельствовав свое почтение этой особе и приветствовав
своего старого наставника, который сказал, намекая на его женитьбу:
"Прекрасно, прекрасно, Тутс! Так, стало быть, и вы в нашей компании, Тутс?"
- удалился с мистером Фидером, бакалавром искусств, в нишу у окна,
Мистер Фидер, бакалавр искусств, находясь в превосходном расположении
духа, сделал боксерский выпад и ловко ударил мистера Тутса в грудь.
- Ну, старина! - смеясь, воскликнул мистер Фидер. - Здорово! Сказано -
сделано. Верно?
- Фидер, - ответил мистер Тутс, - поздравляю вас. Если вы... вы...
будете так же счастливы в супружеской жизни, как счастлив я, то больше вам
ничего не останется желать.
- Я, знаете ли, не забываю моих старых друзей, - сказал мистер Фидер. -
Я их приглашаю на мою свадьбу.
- Фидер, - серьезно ответил мистер Тутс, - дело в том, что различные
обстоятельства помешали мне написать вам прежде, чем брак был заключен.
Во-первых, я вел себя как скотина, когда говорил с вами о мисс Домби. Я
понимал, что, если позвать вас на мою свадьбу, вы, натурально, подумаете,
что я женюсь на мисс Домби; это привело бы к объяснениям, которые в тот
критический момент, клянусь честью, совершенно расстроили бы меня.
Во-вторых, наша свадьба прошла очень тихо; на ней присутствовал только один
наш друг, мой и миссис Тутс, капитан, который служит в... я хорошенько не
знаю, где именно, - сказал мистер Тутс, - но это не имеет никакого значения.
Надеюсь, Фидер, что, написав вам о совершившемся событии перед отъездом моим
и миссис Тутс за границу, я исполнил долг дружбы.
- Тутс, приятель, - сказал мистер Фидер, пожимая ему руку, - я пошутил.
- А теперь, Фидер, - сказал мистер Тутс, - мне бы хотелось узнать ваше



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 [ 198 ] 199 200 201 202 203 204 205 206
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.