политику.
Соединенное Королев-ство. Вы оба отправитесь со мной, а также ваши
по-мощники...
правительства, прекрасно об этом известно. Вы восстали против своего знамени
и своей страны. Все вы предатели, и все арестованы. Отправитесь со мной.
страстные разговоры по-фран-цузски с женой, французской креолкой из
Луизианы, в которые то и дело встревали заливающиеся слезами дочери. Их
бледный, трепещущий сын в полуобморо-ке привалился к стене. Мейсон громовым
голосом из-рыгал протесты, на которые никто не обращал внима-ния. Так все и
тянулось добрый час, и конца-краю было не видать. В конце концов, не в силах
более сдерживать нарастающий гнев, Фэрфакс рявкнул, заставив всех замолчать.
будут следовать моим прика-зам. Капрал, пусть ваши подчиненные проводят вот
этих двоих, Юстина и Макферленда, в их каюты. Там каждый должен собрать себе
по одному чемода-ну одежды и личного имущества, после чего их сле-дует
тотчас же препроводить на верхнюю палубу. Переправьте их на "Сан-Хасинто".
Когда шлюпка вернется, на палубе будут ждать двое других плен-ных.
удалось лишь под вечер. Мейсона и Слайделла сопроводили на верхнюю па-лубу,
но они отказывались покинуть корабль, пока все их личное имущество не было
упаковано и достав-лено к ним. Вдобавок к одежде они потребовали взять
тысячи сигар, приобретенных ими на Кубе. Пока переправляли сигары, капитан
Муар настоял, чтобы они взяли несколько десятков бутылок шерри, кувшины и
тазы для умывания, а также прочие туа-летные принадлежности, наверняка
отсутствующие на борту военного корабля.
пятом часу пополудни. Военный корабль тотчас же развел пары и повернул на
запад, к побережью Америки.
капитан Муар под-нялся на мостик и отдал приказ следовать дальше.
Американский военный корабль уже превратился в темную точку на горизонте, и
капитан с трудом удер-жался, чтобы не погрозить ему кулаком вослед.
помощнику. -- Англия не потер-пит унижения со стороны этой мятежной колонии.
Здесь заварилась такая каша, что скоро не расхле-баешь.
ОСОБНЯК АДМИНИСТРАЦИИ, ВАШИНГТОН, 15 НОЯБРЯ 1861 ГОДА
по всему древнему зда-нию. Джон Хей, секретарь Авраама Линкольна, под-бросил
в огонь еще совок угля и ворошил его, пока пламя не разгорелось как следует.
Подняв взгляд от заваленного бумагами стола, президент одобритель-но кивнул.
вчера вечером в доме гене-рала Макклеллана.
захлебывался слюной.
не принято расстреливать даже генералов.
гостиной, ожидая его прихо-да, он зашел через другую дверь и направился
пря-миком наверх! Отказавшись увидеться с вами, президентом!
даже не абсолютный прези-дент, поскольку, как вы помните, я избран
меньшин-ством голосов народа, о чем демократические поли-тики неустанно мне
напоминают. Порой мне кажется, что в Конгрессе у меня больше противников,
чем в Ричмонде. Иметь дело со сварливым Сенатом и Пала-той -- чуть ли не
поденный труд. -- Линкольн пятер-ней пригладил густую копну волос, мрачно
глядя на ливень за окном. -- Вам следует помнить, что дело прежде всего, а
наипервейшее дело для нас -- этот ужасный конфликт, в котором мы увязли так
глу-боко. Чтобы выиграть эту несчастную войну, я дол-жен полагаться на
солдат и генералов. Текущий момент требует немалого терпения и просто-таки
гран-диозной мудрости и осмотрительности, особенно в отношениях с молодым
Макклелланом; он ведь не только главнокомандующий, но еще и командующий
армией на Потомаке, стоящей между этим городом ивражескими войсками.
что занимается мушт-рой без конца и краю, все наращивает численность -- И не
трогается с места, как гвоздем прибитая.
захватили форт Самтер и начались военные действия. С той поры радость мне
доставляет только успех эскадр, ведущих блокаду. Нынешний год начался с
вражды и мрачных пред-чувствий. Мы сколачиваем армию, а отступники де-лают
то же самое. Со времени битв при Булл-Ране и Боллс-Блаф никаких действий,
кроме мелких сты-чек. И все же напряженность нарастает. Выйти из этой войны
будет не так-то просто, и я боюсь ужасаю-щих грядущих битв, которых
наверняка не мино-вать. -- Президент устремил взгляд на отворившую-ся дверь
кабинета.
секретарь, Джон Николай, -- но к вам пришел министр военного флота.
ячейках бюро с каждым днем мно-жились. На месте одной решенной проблемы тут
же вырастали две новые. Положив ладонь на темя, он небрежно взъерошил волосы
своими длинными пальцами, радуясь возможности отвлечься. -- Ничего, вы
ничуть не помешали, Джон. Пусть войдет.
подпись.
Джексона к мраморному камину. Приподняв фалды фрака, он грелся перед огнем,
когда Хей удалился, и вошел министр Уэллс.
документ, -- содержится нечто важное.
военного флота Гидеону Уэллсу простоватый вид, но за этим фасадом таился
острый, проницательный ум.
новости из Хэмптона, -- он хотел было передать листок, но Линкольн
загородил-ся ладонью.
глаза.
остановился в Хэмптоне, чтобы пополнить запасы топлива, и капитан по-слал
эту телеграмму. Мейсон и Слайделл у него на борту.
Линкольн сел в старое клено-вое кресло, скрипнувшее под его весом, и сложил
пальцы домиком. -- Полагаю, теперь все мы будем спать крепче, зная, что это
двое не затевают заговоры по всей Европе, всячески злоумышляя против нас.
бежали с Юга и прорвались сквозь блокаду на "Гордоне", они всю дорогу на шаг
опережали нас. Сначала на Багамах, затем на Кубе. Мы разослали на их поиски
целую флотилию.
Мятежники арестованы не на земле и даже не на конфедератском судне. При
нынешнем военном положении подобный арест был бы вполне законным. Однако
получилось так, что их захватили на британском почтовом пакетботе "Трент",
каковой был остановлен в море.
плодятся, как драконовы зубы.
этом незамедлительно. Но как подобное могло случиться? Разве не было
прика-зано не трогать в море нейтральные суда?
того, как выяснилось, ему был отдан вообще совершенно иной приказ. Он был в
море довольно долго и должен был вернуться из Фернандо-По, доставив корабль
на верфь, ничего более. Должно быть, услыхал о розыске, когда вер-нулся за
топливом. С того момента он действовал на свой страх и риск.
неуместную.
независимая. Правду говоря, кое-кто в военно-морском ведомстве называет это
открытым неповиновением и скверным характером.
следует поступить.
хмуря брови. Затем, бу-дучи человеком осторожным и не склонным к
оп-рометчивым решениям, перечитал ее еще раз, уже помедленнее. И постучал по
бумаге указательным пальцем.
держать за семью замками. Теперь они у нас в руках, и упускать их не стоит.
Предлагаю, Гидеон, телеграфировать на "Сан-Хасинто", чтобы после пополнения
запаса топлива он сразу же направился в Нью-Йорк. Дальнейшие ин-струкции
будут ждать его там.