своевольной жрицы Ильфейн, третьей дочери товэрча. В нем звучала
нервозность, которой Джо прежде у нее не замечал.
точности и не рассуждая.
апартаментам. Будь осторожен, и получишь прибыль. Понял меня?
Ильфейн еще слишком юная... Впрочем, не слишком. Ему уже приходилось
выполнять подобные поручения ее сестер - Изейн и Федран. Джо пожал
плечами. Остается надеяться, что он не будет внакладе, - сотня стиплей, а
может, и побольше.
чаевые от восемнадцатилетней девчонки, да еще радоваться этому...
Как-нибудь, когда-нибудь он вернется на Землю к Маргарет. Вот тогда можно
будет снова претендовать на чувство гордости и собственного достоинства. А
сейчас они для него бесполезны. Даже больше того - вредны.
наконец стал реальностью. По ночам, когда гасли прожекторы на крыше, можно
было видеть солнце Баллен, яркую звезду в созвездии, которое друиды
называли Перфирит. Дешевый рейс под гипнозом, когда ты погружен в трюм,
словно труп, - и тот стоил ему две тысячи стиплей.
пять. Три недели уже прошли, а до вылета рейсом из Балленкарча их
оставалось двадцать четыре. Слишком долго для Маргарет - светловолосой,
веселой, красивой Маргарет, которая ждет его на Земле.
третьего этажа. Дерево по-прежнему нависало над ним, будто он и не
отрывался от земли, и Джо вновь испытал страх и восхищение - три недели,
проведенные в тени гигантского ствола, не смогли притупить этих чувств.
двенадцати миль вглубь (друиды их называют "жизнеобеспечением"), - так
выглядело Дерево. Его крона разметалась в стороны и вверх на упругих
сучьях - толщина каждого не уступала ширине Дворца товэрча - и нависала
над стволом, как соломенная шляпа над старомодным стогом сена. Трехфутовой
длины треугольные листья, ярко-желтые к верхушке, темнели у основания -
зеленые, розовые, алые, черно-синие. Дерево было властелином горизонтов,
оно раздвигало плечами облака и носило в головном уборе громы и молнии,
словно гирлянду из серпантина. Это была душа жизни, сок жизни,
торжествующая жизнеспособность, и Джо хорошо понимал, почему его
обожествили восхищенные первопоселенцы Кайрил.
Ильфейн. Джо посадил машину, выпрыгнул и пошел по плиткам,
инкрустированным золотом и слоновой костью.
живым, как у птицы, лицом. На ней было простое платье из белой, без
орнамента, ткани, и она шла босиком. Джо, которому прежде случалось ее
видеть лишь в официальных нарядах, посмотрел на девушку с интересом.
обставленной, но слегка душноватой. Две стены украшались мозаикой из белых
мраморных и темно-синих демортьеритовых плит; сами плиты были окаймлены
медными полосками с орнаментом в виде экзотических птиц. На третьей стене
висел гобелен, изображающий группу девушек, бегущих вниз по травянистому
склону. Вдоль этой стены тянулся длинный диван с подушками.
украшенной красными и серыми позументами. Рядом с ним лежал мормон с
золотыми листьями, а на поясе висел жезл, вырезанный из священного дерева,
- на Кайрил такие жезлы могут носить только лица с духовным образованием.
Человек был сухощав, но широкоплеч, с резко очерченным лицом - подобных
черт Джо еще не встречал. Это было страстное лицо, расширенное к скулам,
сужающееся к подбородку. Плоский лоб, плоские щеки, длинный прямой нос.
Черные кружочки глубоко посаженных глаз, чернильные брови, темные завитки
волос. Умное, жесткое лицо, полное пресыщенности и хитрости, не лишенное
обаяния, зато напрочь лишенное благодушия или чувства юмора, - лицо дикого
животного, принявшего человеческий облик.
в это лицо, затем опустил глаза к ногам священника. На полу, гротескно
скорченный и окостеневший, лежал труп. Малиновое покрывало на нем было
перепачкано желтой кровью.
настоящим послом, а лишь шпионом. Кто-то его или убил здесь, или принес
сюда тело. Об этом никто не должен знать! Огласки нельзя допустить. Я
верю, что ты надежный слуга. У нас подписано несколько деликатных
соглашений с правительством менгов, и инцидент, вроде этого, способен
привести к несчастью. Ты понимаешь меня?
он. - С разрешения товэрча...
- Ильфейн явно нервничала. - Экклезиарх Манаоло поможет тебе погрузить
тело в кельт. Затем ты отвезешь нас к океану и там мы от него избавимся.
голосом.
ответила Ильфейн.
площадку, от которой его отделяли футов пятьдесят пространства. Там,
сложив руки за спиной и доброжелательно глядя на него, стоял человек в
голубом плаще.
выглядывая наружу. - Он не мог ничего заметить!
что у него глаза на затылке.
высовывался кончик оранжевого языка. На боку висел полный кошелек,
полузакрытый покрывалом. Джо расстегнул его.
Ильфейн, едва сдерживая бешенство.
как краснеет от гнева и стыда. Но деньги - это деньги. Он вытащил пачку
купюр. Не меньше сотни стиплей по десять. Он вновь запустил руку в кошелек
и вынул маленькое ручное оружие неизвестного ему предназначения. Оружие
Джо спрятал за пазуху блузы, затем он обернул мертвеца малиновой тканью и,
поднявшись, взял его за запястья.
комнату, где находился гардероб, и указала на два саквояжа:
показался на балконе и добродушно улыбается ему.
сандалии. Платье подчеркивало ее фигурку феи; ее свежесть и пряность,
казавшиеся неотъемлемыми частями девушки. Джо отвел глаза. Маргарет на ее
месте не вела бы себя столь непринужденно, да еще в обществе покойника.
этажа, затем - на юг, в открытое море через залив.
одновременно повернулись к нему. Ильфейн была удивлена, но выражение гнева
на ее лице быстро уступило место решительности.
Джо не понял ее приказа.
Манаоло оставалось неподвижным, лишь слегка встрепенулись веки. Тем не
менее Джо был уверен, что мозг священника настороже.