- Я нашел его рецепт в катакомбах египетских пирамид. Это тайное снадобье
жрецов... Изиды!
что клиент вполне созрел, весьма натурально пустил слезу и протянул мне свое
сокровище.
отчетливо распространился запах горчицы. С трудом подавив улыбку, я состроил
подобающее случаю задумчивое выражение лица и спросил:
муж, - вам следует выйти на палубу, дабы приток свежего воздуха облегчил ваши
страдания. А затем, окунув указующий и средний персты в сию чудодейственную
мазь, поместить их поглубже в вашу сиятельную глотку. Проделывать сие надлежит,
созерцая у борта бег волн. Всего один золотой, - вдохновенно завершил мошенник.
протягивая его смиренно стоящему любимцу Авиценны. - Какая энергия, какой полет
фантазии!"
грязным рукавом. - Вы мне сразу понравились.
Прочь отсюда, попрошайка.
глядя на грозного гиганта.
заблестели глаза. Похоже, моя реплика вдохновила его на новые идеи... x x x
прикидывать маршрут своего движения в Арагон, стараясь проложить его так, чтобы
он проходил подальше от владений короля Филиппа-Августа. Не думаю, чтобы наша
встреча доставила ему особую радость, а уж мне - так и подавно. В отношении к
моей скромной особе короли Англии и Франции были единодушны - они меня, мягко
говоря, недолюбливали. Окажись я во власти одного из них, им бы не составило
труда договориться, чтобы одна моя нога была здесь, а другая - там... А
остальные части тела где-нибудь посередине, скажем, в Ла-Манше. Задумавшись над
своей участью рыцаря печального образа действия, я незаметно для себя перешел к
воспоминаниям о вчерашнем ужине у графа Шейтмура. С вежливым безразличием
приняв поток королевских милостей в виде замков, охотничьих угодий, титулов и
крупных денежных сумм, граф Уолрен поспешил откланяться и удалился в милый его
сердцу Тауэр. Вскоре, прямо накануне нашего отъезда, мы с Меркадье получили
приглашение от "его светлости герцога Норфолка, графа Шейтмура и прочая,
прочая" на званый ужин.
лондонском поместье которого я жил эти дни, - чтобы Варрава устраивал пиры.
Больше всего это напоминает военный совет. Извинись за меня, если я вдруг
опоздаю, - обратился он ко мне. - Мало ли какие дела могут быть в порту.
приглашенных. Стол в кабинете канцлера Пурпурной палаты был накрыт на пятерых.
В ожидании остальных гостей мы вежливо разговаривали с графом о моих дальнейших
планах и внешней политике короля Джона. Услышав, что король положил на мое и
Лисовское имя крупные суммы в банковской конторе Родерико ди Амальфи, Шейтмур
хмыкнул и задумчиво произнес:
пожелает узнать, где находится в данный момент доблестный рыцарь Вальдар
Камдил, ему будет несложно это сделать. Если вы, конечно, решите
воспользоваться щедростью Джона Плантагенета, - граф вежливо улыбнулся.
коннетабля Англии, шитое золотом и подбитое горностаем. Росселин лопался от
гордости, лучился счастьем и двигался с преувеличенной осторожностью.
Демонстративно поправляя массивную золотую цепь с золотым медальоном,
украшенным драгоценными камнями и чеканными мечами - символом его высокого
положения, Шамберг с достоинством уселся за стол и поздоровался:
дымом, шумный, большой, радующийся предстоящему путешествию на родину, и за
столом моментально воцарилась непринужденная дружеская атмосфера. Росс, сразу
же стряхнув с себя чужеродную английскую чопорность, громогласно объявил:
скажем, Р, ... - и он стал рассказывать историю, содержание которой я не
решаюсь приводить здесь из уважения к христианской добродетели. К тому же не
все женщины одинаковы...
Джейн, закутанная в плащ. Честер умолк, не закончив фразы, да так и застыл с
раскрытым ртом. Радостное ржание высшей английской аристократии смолкло как по
мановению волшебной палочки.
Извините, я была вынуждена немного задержаться.
Варрава. - Умерьте свой пыл, герцог, - обратился он к Россу, гневно вскочившему
при появлении королевы. - Смею вас уверить, все люди, собравшиеся здесь, -
союзники, вне зависимости от того, как они относятся друг к другу.
Присаживайтесь, ваше величество, - произнес Шейтмур, не вставая с места. - Нам
предстоит обсудить дальнейшие совместные действия, если, конечно, среди нас нет
желающих окончить дни свои на плахе. Он обвел собравшихся немигающим взглядом.
величество, нам стоит обсудить создавшуюся ситуацию и то, как нам необходимо
действовать.
тоном заметил Шейтмур, - или вы думаете, что блестящие побрякушки, которые вы с
такой гордостью носите, отобьют память у нашего дорогого короля? Или у вас
самого плохо с памятью? Позвольте задать вам вопрос, чьи войска пару недель
назад стояли под Венджерси?
пришедший в себя от неожиданности.
вещи. Где и когда законы мешали королям поступать так, как они находили нужным?
собеседников, чем от уверенности в собственных словах. - Что он без нас может!
Мы нужны ему!
действительно ему нужны, сегодня я имею счастье видеть вас за этим столом. Но я
подчеркиваю, мы нужны ему сейчас. Очевидно, будем еще нужны завтра, но очень и
очень скоро наступит день, когда его величество перестанет в нас нуждаться. Не
так ли, леди Джейн?
нехорошая ухмылка, обычно означавшая стремительно приближающийся конец
намеченной жертвы. - У нас сила!
он непременно попробует. И, насколько я знаю короля Джона, вполне может быть,
что успешно.
Давно не слышал ничего глупее. Мой дорогой Честер, когда вы выезжаете на бой,
как я заметил, вы надеваете прочную испанскую кольчугу. Однако только полному
идиоту придет в голову именовать вас из-за этого трусом. Это разумная
предосторожность, не более того. Вот и то, о чем я говорю, также разумная
предосторожность. Если мы хотим сохранить свои жизни и то положение, которое
мы, по милости господней, имеем, то мы должны, если хотите, - он кивнул в
сторону Шамберга, - мы вынуждены быть вместе и действовать совместными
усилиями. Надеюсь, это более не нуждается в доказательствах?
понятно, перейдем, пожалуй, к главному - что каждому из нас надлежит делать.
Прежде всего вы, ваше величество, - Варрава галантно поклонился королеве. - Я
должен сказать вам, леди Джейн, что восхищаюсь вами, как никогда не восхищался
ни одной другой дамой. Не сочтите это за пустую куртуазность. Вы великая
женщина! И я готов подтвердить свои слова под присягой даже на Страшном Суде. Я
знаю, что вашему сыну, миледи, предстоит стать королем Британии...
заметил только я. А может быть, и Уолрен.
благосклонным кивком благодаря Тауэрского Ворона за лестные слова в свой адрес.
- Я беседовал с вашим астрологом, ваше величество. Незадолго до его смерти.
Признаюсь, это была очень занятная беседа. Но извините, это к делу не
относится. Надеюсь, что ваш сын унаследует ум и привлекательность матери, а
также ловкость и отвагу отца. Уверен, если этому суждено случиться, - мы
находимся в преддверии великого царствования.
балки кабинета, с трудом подавляя в себе желание оглушить лорда Шейтмура
чем-нибудь твердым и тяжелым. Однако, невзирая на тайные мои помыслы, он