разговор окончен, и вышла в парк.
Патриции зажечь в спальне камин.
свою комнату. В Уолсе она приобрела несколько книг и собиралась почитать в
тишине.
"Мошенники" и, усевшись перед туалетным зеркалом, намазала лицо ночным
кремом. Настроение у нее было чудное. На что бы она ни смотрела - на свое
отражение в зеркале, серебряную сигаретницу, горящий в камине огонь или
светлое пятно на стене, где раньше висел портрет ее усопшего мужа, -
повсюду ей казалось, что невидимая рука выводила: двести десять тысяч
фунтов стерлингов, единственная наследница - Дороти Торп. Она
удовлетворенно вздохнула. Ей казалось, что стоит лишь глубоко втянуть в
себя воздух, чтобы сразу же стать невесомой и вылететь через окно на улицу.
Так легко было у нее на душе.
человека, совесть которого не отягощена грехами, даже если он и совершил
проступки, которые не согласуются с десятью заповедями и тринадцатью
тысячами семьюстами восемнадцатью параграфами английского уголовного
кодекса.
Хихикая, он говорил, что его смерть обойдется ей дорого. Несколько раз
чихнув, она наконец проснулась.
где находился камин, раздался страшный грохот. В него свалились камни.
Тлеющие угли глядели из темного угла, как злые глаза, язычки красного
пламени разгорались, сливались и ползли все ближе к кровати Дороти.
выпрыгнула из кровати и побежала к двери, судорожно нащупывая ручку и ключ.
Наконец ей удалось обнаружить ручку, но ключа на месте не было. И как она
ни дергала, дверь не открывалась.
не откликнулся.
Страшная мысль осенила Дороти: "Если меня будут хоронить в семейном склепе
рядом с ним, то гроба не потребуется. Для моих останков достаточно будет
пакета фирмы "Вулворт".
разгореться пламени, которое разрасталось с угрожающей быстротой. Помещения
старого замка были в основном отделаны деревом, и поэтому не потребовалось
бы и получаса, чтобы он весь сгорел.
шесть-семь, Дороти влезла на подоконник и хотела спрыгнуть вниз, но,
взглянув на землю, поняла, что окончательно погибла. Под окном лежала
борона, зубцы которой, словно зубы акулы, только и ждали ее. Ведь борона
обычно лежит у ворот, мелькнуло у нее в голове. Как же она оказалась под
моим окном?
далекий шум мотора. Треск горящего дерева заставил ее оглянуться. В
багровом отблеске огня она увидела человека, который назывался Фишером и
служил у нее садовником. На нем была длинная ночная рубашка, но, как
всегда, он был полон достоинства. Даже пожар не мог вывести его из
равновесия.
пожарники.
появился с пальто через руку, она хотела броситься к нему. Полкомнаты было
объято огнем, но Фишер не спеша подошел к Дороти и протянул ей пальто.
После того, как она накинула его поверх легкой ночной рубашки, Фишер взял
ее на руки и вынес, как будто она была напольными часами или другой мебелью.
пожарники, которые раскручивали шланг, чтобы подобраться к очагу пожара.
не выносила шума. Она не слышала, как Дороти звала на помощь. Наконец,
проснувшись, она повела Дороти на кухню, заварила ей горячий мятный чай п
положила к ногам бутылку с горячей водой.
не покидала ее.
опасность миновала.
необходимые средства, чтобы капитально отремонтировать замок. И тогда она,
конечно, пригласит его проверить все камины и трубы.
пожарные машины уехали. Дороти и Патриция остались на кухне, Фишер что-то
делал на первом этаже.
Патриция понизила голос. - Я готова облысеть и ослепнуть, если не он
устроил этот пожар.
только услышал, что подъехали пожарники, спас вас. Вы знаете, нечему так
быстро приехала пожарная команда? Я, правда, всего лишь бедная,
несостоятельная вдова, однако последнее время я догадывалась, что это
чудовище замышляет что-то недоброе. Я пыталась понять, что бы это могло
быть, и мне стало ясно, что такой убийца-поджигатель, как он, способен на
все. Я позвонила своему племяннику Патрику и рассказала ему, что какая-то
фигура в темном уже несколько дней бродит вокруг замка. Патрик в бинокль
наблюдал за замком и сразу же известил пожарных.
посерьезнев, сказала: - Не пойму только, как борона оказалась под окном.
Ведь она всегда стояла у парапета. - Дороти вспомнила, что борона
находилась там и вечером, когда она возвращалась с прогулки.
вышла во двор.
поклясться, что видела ее там. Борона была на своем обычном месте!
в которой замок Карентин становится местом нашествия крайне странных фигур,
которые, к раздражению его хозяйки и ее экономки Патриции Хайсмит, этой
бедной вдовы, хотят поселиться в замке на длительное время.
лишь страшным сном. Только неприятный запах пожарища убеждал ее в том, что
события этой ночи были действительностью.
опасность сильно отразилась на ней.
принесла на террасу завтрак. - Когда придет Локридж, приведите его ко мне.
вынырнул высокий человек лет шестидесяти, типичная карикатура на бывшего
офицера колониальных войск. Он выглядел так, как и должно было быть: седые,
расчесанные на прямой пробор волосы, глупый взгляд вытаращенных глаз, нос
крючком, пожелтевшие от никотина усы, торчащий подбородок, жилистая шея,
плоская грудь, длинные тощие ноги. Войдя на террасу, он несколько раз
многозначительно хмыкнул, затем крякнул и поклонился, как деревянный
солдатик, так что, казалось, был слышен скрип его позвоночника.
Дороти почувствовала, как в ней заговорило седьмое чувство. Несмотря на
только что выпитый горячий кофе, она ощутила в животе странный холодок. Ее
губы сжались в тонкую нить.
как вы, я не выношу. - В ней заговорила будущая миллионерша, которая могла
себе позволить свободно высказать свои мысли и чувства.
покойного сэра Роберта Торпа, девятый баронет Карентина, и я намереваюсь
поселиться здесь. В 11 часов прибудет адвокат для передачи мне наследства.
речи.
слышите вы, старый щелкунчик. Ну, а теперь убирайтесь отсюда, иначе я спущу
на вас собак.
смолкли не только радостно щебетавшие птицы, но вздрогнул и полковник. Не
обращая внимания на полковника, Дороти скомандовала:
чистокровной породы. У них на совести по крайней мере восемь человек,
которым они перегрызли горло. Об этом сказано в их родословной.