трубку.
твоих рук дело. Мне надо было обидеться.
телеграмму...
телеграммы. Полиция ворвалась в наш поезд и вытянула меня на каком-то
полустанке. Я потому и звоню тебе, чтобы ты освободил меня от них. Гай,
если это какая-то шутка...
об этом Дороти и Джо.
шантажирует? Никто не заставляет так говорить?
ей, что я буду дома через пять дней. Как она могла забыть?..
Значит, ты не сбежал от Дороти? Ради бога, мне-то ты можешь сказать.
Паркер из полиции в Риджтауне. До свидания, Гай.
Чего, спрашивается, Фортнум хотел добиться, впутывая полицию в это дело?
За кого он их принимает? Чего он хочет? Чтобы этот, так называемый друг,
был задержан, или его можно выпустить?
трубку и ему показалось, что он слышит голос, призывающий всех садиться, и
могучий рев поезда, покидающего станцию в двухстах милях к югу. В комнату
вошла Цинтия.
стакан.
мнение. Но почему? Почему? - Фортнум потягивал виски, меряя комнату
шагами. - Что значит это его предостережение насчет посылок? Единственную
посылку, которая пришла к нам в этом году, получил Том... - голос его
замер. Прежде чем он успел сделать хоть шаг, Цинтия уже была у корзинки и
доставала смятую бумагу упаковки, обклеенную марками. Почтовый штемпель
извещал: "Новый Орлеан. Луизиана". Цинтия взглянула на мужа.
ручка, открылась и закрылась другая дверь. Пахнуло влажной землей. Он
машинально набрал номер Роджера. Наконец отозвалась Дороти Уиллис. Он
отлично представлял ее: сидит одна в доме, и везде зажжен свет. Он
произнес несколько ничего не значащих слов, потом откашлялся и сказал:
последние дни вам приносили какую-нибудь посылку?
пришла бандероль. Но я думала, ты знаешь. Все мальчишки с нашей улицы
просто помешались на этом.
плохое в разведении грибов?
плохого в разведении...
разведении... - И медленно повесил трубку.
часы. Глубокая ночь вплыла в комнату и заполнила ее собой. В ушах у него
звучал голос миссис Гудбоди, слышанный утром. Он снова слышал
полицейского, ругающего его по телефону с другого конца света. Потом -
снова голос Роджера, заглушаемый стуком колес, уносящих его все дальше и
дальше. И опять голос миссис Гудбоди из-за изгороди: "Боже, как они
растут!" - "Что растет?"
палец остановился на словах: "Marasmius oreadis" - гриб, обычно растущий
на газонах летом и ранней осенью". Книга закрылась.
затянулся в молчании. По небу пролетел и быстро погас метеор. Деревья тихо
шелестели. Хлопнула входная дверь. Цинтия подошла к мужу.
даже холодно.
прав сегодня утром? И миссис Гудбоди? Что, если происходит что-то
страшное. Может, это... - он указал на звездное небо, - может, это
вторжение существ из иных миров?
неясным беспокойством. Как ты думаешь? Возможно ли нас покорить? И каким
образом?
мы могли бы заметить. А как насчет бактерий?.. Они ведь тоже прибывают к
нам из космического пространства, правда?
атмосферу миллионы лет подряд. В эту минуту все мы стоим под невидимым
дождем, он падает на нашу страну, на города и... на наш газон.
выпалывают, распыляют яды, вырывают мухоморы. Чужим формам жизни трудно
выжить в городах. Климат тоже имеет значение. Лучше всего на юге: в
Алабаме, Джорджии, Луизиане. Где-нибудь на болотах они могли бы вырасти до
крупных размеров.
ну, которая прислала Тому посылку, руководят грибы с другой планеты ростом
по метр восемьдесят?
голову.
Гудбоди выкапывает и уничтожает. А что такое Marasmius oreadis? Род гриба.
Одновременно, по странному стечению обстоятельств, в тот же день приходит
посылка Тому! Опять грибы! Мало того, Роджер боится, что может исчезнуть.
Через несколько часов он действительно исчезает, после чего телеграфирует,
предостерегая нас. От чего? От посылки с грибами для Тома! А сын Роджера
на днях тоже получил такую же посылку. Откуда приходят посылки? Из Нового
Орлеана! А куда отправляется Роджер после исчезновения? В Новый Орлеан!
Видишь, Цинтия? Я не имел бы ничего против того, чтобы все это не было
связано между собой. Роджер, Том, Джо, грибы, миссис Гудбоди, - посылки -
одно к одному!
говорить дальше. Он смотрел на дома соседей, в одну и другую сторону
улицы, и думал о мрачных подвалах и о соседских мальчишках, которые читают
"Попьюлар Меканикс" и все как один посылают деньги, чтобы заняться
разведением грибов. Так, как он в их возрасте заказывал по почте