противника чуть-чуть в сторону, так, чтобы он не заметил, что вы это
делаете. Затем, следом за последним соединением, когда его клинок
оказывается совершенно отведенным, вы наносите удар по абсолютно
незащищенному человеку.
повернется к нему. - Кроме того, этот тактический прием, кажется,
ограничен фехтовальной дорожкой, где все делается согласно установленным
правилам.
Клетус.
пододвинул к себе три из них и, перевернув вверх дном, выстроил в ряд
между собой и де Кастрисом. Затем потянулся к сахарнице, взял кусочек
сахара и положил его на скатерть рядом с центральной чашкой.
их позиции.
Кастрису. - Как вы думаете, под какой чашкой кусочек сахара?
Клетус.
его лица, затем снова появилась. На белой скатерти четко выделялся кубик
сахара.
опять быстро передвинул чашки, поменяв их местами.
прямо перед ним. Под ней снова оказался кусочек сахара.
поднял чашку в центре и опустил ее на стол с некоторым раздражением,
увидев под ней белый кубик.
во всем этом смысл?
секретарь, - заявил Клетус.
и, откинувшись назад, перевел взгляд на Петера Тэна.
так медленно, что каждый сидевший за столом мог легко проследить за
чашкой, которую поднимал в последний раз де Кастрис. Она снова оказалась
посередине. Де Кастрис взглянул на Клетуса и потянул руку к чашке,
стоявшей справа от той, которая, без сомнения, накрывала сахар. Его рука
дрогнула, повисла на мгновение в воздухе, затем опустилась на стол. На его
лице снова появилась улыбка.
знаю, как вы это делаете, но думаю, что, если я подниму эту чашку, кубик
будет под ней.
чашкой, под которой нет кубика, является та, которая, как все
предполагают, накрывает его, то есть та, что посередине. Я прав?
Клетуса, затем убрал ее.
кусочки сахара, не так ли, подполковник? Вашей целью было заставить меня
верно оценить ситуацию, но в то же время потерять уверенность в себе. В
результате я испытал непреодолимое желание перевернуть чашку только для
того, чтобы доказать себе, что она действительно пуста. Вашей подлинной
целью было нанести удар по моей вере в мое собственное суждение. В этом и
заключается эта ваша тактика ошибок, не правда ли?
зазвенела, как маленький глухой колокольчик.
Видите, я во всем разобрался, я даже сделал шаг вперед и сообразил, почему
вы пытались заставить меня сделать это, - вы просто хотели произвести на
меня впечатление. Да, в какой-то мере это вам удалось. А в доказательство
того, что мера эта не так уж велика, давайте не будем трогать чашку,
оставим ее, как она есть? Ну, что скажете?
на какое-то мгновение, прежде чем показать их пустоту окружающим.
Затем он протянул правую руку, обхватил указательным и большим пальцами
ножку бокала и стал вращать его равномерным, ритмичными движениями, словно
аккуратно ввинчивая в белую скатерть.
Культис, так как надеялись встретить на корабле меня. Только не говорите,
что вы пошли на все эти хлопоты исключительно ради того, чтобы показать
мне свою тактику игры в наперсток.
Клетуса и де Кастриса звучали по-прежнему приятно и непринужденно.
Клетус, - потому что вы мне необходимы для успешного окончания моей работы
о тактике.
секретарь, - Клетус отодвинул стул и встал. - А теперь, когда мы
познакомились и вы узнали о моих целях, мне, пожалуй, следует извиниться
за то, что я помешал вам спокойно закончить обед. Позвольте откланяться...
бокала Мелиссы разлетелись по столу. Она неуверенно поднялась на ноги,
одной рукой опираясь на стол, другой держась за лоб.
- У меня вдруг слегка закружилась голова, вот и все. Пойду лягу... Нет,
отец, оставайтесь здесь! Подполковник Грим, вы проводите меня до каюты, не
так ли? Вы ведь все равно уходите.
высокого роста. Она оперлась об его руку, перенеся на нее не столь уж
незначительный вес молодого здорового тела. Она небрежно помахала рукой
отцу и де Кастрису, оставшихся на своих местах.
и резко. - Мне просто необходимо немного полежать. Пожалуйста, не
устраивайте из-за этого суеты, ладно? Подполковник...
коридор и повернули налево. Мелисса по-прежнему тяжело опиралась на руку
подполковника. И только когда они свернули за угол и вход в кают-компанию
скрылся из вида, Мелисса резко остановилась, выпрямилась и высвободила
руку, чтобы развернуться и встать лицом к Клетусу.
повод, чтобы увести вас оттуда. Вы ведь вовсе не пьяны!
актер.
провести меня! Я умею чувствовать.
прикоснуться к его груди, но рука ее упала вниз, когда она заметила его
любопытный взгляд.
плохо, если бы вы действительно оказались не в форме. Попытаться затеять
игру с таким человеком, как Доу де Кастрис!
часто выглядят по-идиотски, когда они пытаются общаться с людьми, не
принадлежащими к их собственному миру. Но медаль за доблесть для меня
кое-что значит, хотя большинство гражданских и понятия не имеют, что это