read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



которых покоилось замороженное тело быка.
- Да, - задумчиво сказала девушка.
В ту же секунду они оказались совершенно в другом месте.
Они стояли в большом помещении с металлическими стенами, на полу
которого размещались на равном друг от друга расстоянии разнообразные
ящики и аккуратно сложенные предметы. Джим нахмурился. Температура комнаты
была довольно высокой, градусов двадцать.
- Эти животные заморожены, - сказал он девушке. - И они должны
оставаться...
- О, не беспокойся об этом, - прервала она его. Затем она улыбнулась
ему, отчасти извиняясь за то, что перебила его. - Ровным счетом ничего не
случится. Я оставила задание механизмам корабля.
Ее улыбка стала еще шире.
- Подойди, - сказала она. - Протяни руку и убедись.
Джим протянул руку к ближайшей клетке. Никакого изменения температуры
не было заметно до тех пор, пока он не прикоснулся к самой клетке; затем
внезапно он почувствовал, как его руку пронзает холод. Этот холод, он
знал, не мог исходить от клеток, так как они были великолепно изолированы.
Он отдернул руку.
- Понятно, - сказал он девушке. - Хорошо. Я не буду беспокоиться о
своих быках.
- Ладно, - ответила она.
В ту же секунду они оказались где-то еще.
Не в яйцеобразной комнате, а в другой, большой и просторной, одна
сторона которой, казалось, была сделана из стекла, так что был виден пляж
и прилив на океанском побережье, расстилавшемся до самого горизонта. Но
вид океана на борту звездолета был не более ошеломляющим, чем зрелище
остальных предметов в этой комнате со стеклянной стеной.
Здесь находились самые разнообразные создания - от маленькой рыжей
белочки до неизвестного высокого и покрытого мехом зверя, явно более
высокоразвитого, чем обезьяна, но все же еще не человека.
- Это остальные мои приемыши, - услышал он у своего локтя голос
девушки, и посмотрел в ее улыбающееся лицо.
- То есть, конечно, они принадлежат Афуан. Те, за которыми я ухаживаю
для нее. Вот это... - Она остановилась приласкать маленькую рыжую белочку,
которая изогнулась под ее рукой, как довольная кошка. Ни она, да и ни одно
из прочих животных здесь не было привязано или посажено на цепь. И тем не
менее, держались они друг от друга на расстоянии.
- Вот это, - повторила девушка, - ифни...
Внезапно она замолчала и даже подскочила на месте.
- Извини, Дикий Волк, - сказала она, - у тебя ведь тоже должно быть
имя. Как тебя зовут?
- Джеймс Кейл, - ответил он. - Зови меня Джим.
- Джим, - повторила она, склонив голову на бок и пытаясь правильно
произнести его имя. На языке Империи звук "эм" звучал длинно, так что
краткая форма от полного имени "Джеймс" получилась у нее более музыкально,
чем если бы ее произнесли на английском.
- А как твое имя? - спросил у нее Джим.
Она вздрогнула и посмотрела на него с огромным удивлением.
- Ты должен называть меня Высокородной! - несколько натянуто заявила
она.
В следующее мгновение эта натянутость исчезла, словно ее природная
доброта взяла верх.
- У меня, конечно, есть имя. И даже не одно, а несколько дюжин имен.
Но, как правило, у нас есть одно общепринятое имя. Обычно меня зовут Ро.
- Благодарю тебя, Высокородная, - сказал он.
- О, ты можешь называть меня Ро...
Она внезапно замолчала, как будто испугавшись того, что только что
сказала.
- По крайней мере, пока мы наедине. В конце-концов, ты же человек,
Джим, хоть ты и Дикий Волк.
- Это тебе тоже придется объяснить мне, Ро, - сказал Джим. - Почему
каждый из вас называет меня Диким Волком?
Некоторое время она смотрела на него с почти непонимающим взглядом.
- Но ведь ты... Ну, конечно, ты ведь единственный человек, который
этого не понимает!
Она еще раз покраснела точно так же, как и в прошлый раз. По всей
видимости, виноват в этом был коричневый оттенок ее кожи, легко вызывающий
прилив крови к щекам, но для Джима было необычным наблюдать такую реакцию
у взрослой женщины.
- Это... это не очень привлекательное для тебя имя. Оно значит...
значит, что ты - человек, но тот, который затерялся в лесах и был воспитан
зверьми, так что он не имеет никакого представления, что такое быть
человеком.
Она опять начала медленно краснеть.
- Извини, - повторила она, вновь глядя в пол. - Мне не надо было
самой назвать тебя так. Но я не подумала. С этих пор я буду всегда
называть тебя Джимом.
Джим улыбнулся.
- Это не имеет никакого значения! - сказал он.
- Нет, имеет! - ожесточенно сказала она, резко поднимая голову и
глядя на него. - Я знаю, что это такое, когда тебя обзывают. Я никогда не
позволю называть никого из моих... Афуан... питомцев всякими именами!
- Ну, что ж, благодарю тебя, - нежно сказал Джим.
Она вновь мягко потрепала его руку.
- Пойдем, посмотришь на других моих питомцев, - сказала она, двигаясь
вперед.
Джим пошел за ней. Все создания в комнате казались совершенно
свободными двигаться куда им вздумается, и тем не менее, они не могли
подойти ближе чем на пять-шесть футов друг к другу, окруженные невидимым
барьером. Все они были животными. Любопытно, что каждое животное либо
напоминало чем-то земное, живущее сейчас, либо улавливалось отдаленное
сходство с давно вымершими зверьми, жившими в минувшие геологические
эпохи. Это уже само по себе было интересно. Казалось, это подтверждало,
что население Империи и люди Земли происходили от одного и того же корня,
затерявшегося в дали веков и вновь найденного в таких далеких просторах,
как Альфа Центавра III. Альтернатива, казалось, доказывала, что населенные
разумными существами планеты эволюционно развивались почти параллельно.
И все же, такое вполне могло получиться... Параллелизм фауны в
различных мирах еще не доказывал абсолютной наследственности во всем.
Джим заметил также нечто необычайно интересное и в самой Ро. Почти
все животные счастливо откликались, когда та разговаривала с ним или
ласкала их. Даже те - а она без колебаний подходила к самым свирепым -
которые выглядели особо устрашающе. Правда, некоторые животные не обращали
на эти ласки никакого внимания. Так, например, большое животное кошачьей
породы, ростом с южноамериканского ягуара и чем-то напоминающее ягуара
своей полосатой окраской, хотя тяжелая голова чем-то напоминала лошадиную.
Эта кошка зевала и позволяла себя гладить, но не делала никаких попыток
ответить на заботу Ро. Обезьяноподобное существо, покрытое черными
волосами, наоборот, печально ластилось к ее руке, заглядывало ей в глаза,
когда она говорила, и покачивала головой. Отходя от обезьяны, последней из
ее питомцев, Ро повернулась к Джиму.
- Теперь ты видел, - сказала она. - Может быть, ты иногда будешь
помогать мне ухаживать за ними. Им требуется уделять больше внимания, чем
я в состоянии. Афуан иногда месяцами не вспоминает о них... О, с тобой
этого не случится... - Она внезапно прервала свою речь. - Ты понимаешь? Ты
будешь давать представление самому Императору, когда мы вернемся обратно в
Тронный Мир. И, как я уже сказала, ты - не животное.
- Спасибо, - неохотно процедил Джим.
Она удивленно посмотрела на него, а потом рассмеялась. Она потрепала
его по руке жестом, который он стал уже находить привычным с ее стороны.
- А сейчас, - сказала она, - тебе надо посмотреть свою комнату.
В ту же секунду оба стояли уже в другой комнате, в которой до сих пор
еще не были. Так же, как и в помещении, занимаемом питомцами, здесь была
стеклянная стена, выходящая на берег моря; прибой колыхал его волны футах
в тридцати от самой стеклянной стены - иллюзия это была или реальность?
- Здесь ты будешь жить, - сказала Ро.
Джим огляделся ни на одной из стен не было заметно подобия дверей.
- Может быть, - произнес он, - тебе лучше сказать бедному дикому
волку, как ему перебираться из комнаты в следующую комнату?
- В следующую? - переспросила она, удивленно нахмурясь, и внезапно он
понял, что она восприняла его вопрос буквально. Он сразу понял, в чем
заключается сложность.
- Прости, - сказал он. - Я хотел сказать, - из этой комнаты в любую
другую комнату. Но, если уж на то пошло, что находится в следующей
комнате, - за стеной?
Он указал на непрозрачную стену, находящуюся напротив стеклянной,
выходившей на пляж.
Она уставилась на стену, вновь нахмурилась и, в конце-концов,
покачала головой.
- Но... я не знаю, - сказала она. - Какая разница? Ты можешь пойти,
куда захочешь. И где расположены комнаты - действительно не имеет никакого
значения.
Джим отметил это про себя на будущее.
- Но мне все-таки надо знать, как мне перемещаться из комнаты в
комнату? - спросил он.
- О, - произнесла она. - Прости. Конечно же, ты не знаешь. Корабль
делает все. Тебе надо наладить контакт с кораблем - тогда он сделает все,
что ты пожелаешь.
Внезапно она просияла.



Страницы: 1 2 [ 3 ] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.