анализировать.
сравниться с его хрупкой блондинкой. Шестеро Афродит и шестеро Аполлонов.
Вместе с зеленовато-желтым светом они буквально излучали здоровье,
жизненную силу и привлекательность. Уэллс невольно подался вперед через
кусты. Взгляд его неотрывно следовал за извивающейся в зеленом свечении
нимфой, и он уже чувствовал ее горячее тело рядом, ощущал сладостный вкус
полураскрытых губ, он тонул, растворялся в ней...
которую они танцевали! Музыка почему-то не соответствовала моменту, просто
не вписывалась в атмосферу этого таинственного действа.
песня закончилась, они же заиграли "Жженый сахар". Уэллс догадался, что
играет магнитофон, но никак не мог понять, где он стоит, а потом его
горячечный мозг отбросил эти несущественные мелочи в сторону, и перед
глазами вновь остались только мелькающие бледные ноги, манящее насмешливое
лицо, зовущее к себе, неотвратимо влекущее туда, вниз...
Третий был значительно старше, и при свете луны его лицо казалось маской
печали.
двустволкой в поясницу. - Мне будет очень жаль, если придется пристрелить
вас, мистер. - Он чуть качнул стволом ружья. - С такого близкого
расстояния дыра получится дай Бог. Но если вы согласитесь нас выслушать, я
думаю, все обойдется.
продолжал наблюдать за танцорами. Трое мужчин не могли не заметить их,
однако они совсем не удивились при виде сказочных светящихся существ,
танцующих под звуки рок-н-ролла внизу.
пожилого:
Рина уже знает. - Старик повернулся к Уэллсу и протянул руку. - Меня зовут
Сол Уизерс. Местный врач.
на него.
доктор.
оставаясь на виду, и теперь блондинка оказалась совсем недалеко. Ноги ее
мелькали, волосы светились живым огнем. Трудно было даже вообразить себе
более уникальное и более желанное существо, и желание вдруг заслонило все
остальное: и нереальность происходящего, и троих немногословных мужчин, и
направленное на него ружье. Уэллса неудержимо потянуло к ней, к свету...
вообще перестал замечать окружающее, перед глазами осталась лишь красота,
которая, он чувствовал, просто должна принадлежать ему, которая манила
его, словно просясь в объятья. Девушка вдруг обернулась и, увидев Уэллса,
застыла. Танец тут же оборвался, хотя "Роллинги" продолжали кричать, как и
прежде.
излучал такое же яркое на фоне темной каменной осыпи сияние. Уэллс занес
было руку, чтобы грубо оттолкнуть молодого Адониса...
автомеханика Майкла. Это на какое-то мгновение остановило его, и в тот же
момент его с силой ударили по затылку...
и играли в карты. Затем четвертый голос произнес:
старику:
Один из них подхватил ружье и небрежно пристроил его под рукой. Впрочем,
отметил Уэллс, не настолько небрежно, чтобы можно было рассчитывать... Да
и машина все еще в гараже на заправочной станции.
холодная. Однако голова цела. И он не помнил звука выстрела.
он, словно извиняясь. - Но он вроде не очень сильно вам приложил...
видение, и охватившее его желание, и бешеный рывок со склона.
братьев и сестер, с которыми она танцевала. - Он нахмурился, вспомнив
молодого механика.
тот, которого все называли Чарли.
направленного в его сторону. Сразу вспомнились рассказы и романы, которые
он когда-то проглядывал и счел в свое время полной ерундой: маленькие
городки, где процветают тайные культы, и жители - на вид обычные
американцы, а на самом деле жестокие религиозные фанатики. Так сказать,
родственники ребенка Розмари. Сейчас они еще начнут объяснять, что им
просто необходимо его сердце для традиционного ежемесячного
жертвоприношения... Может быть, стоит, улучив момент, броситься на
человека с ружьем и...
Однако Уэллс ожидал совсем другой реакции. Они же просто расхохотались.
Чарли протянул ему сигарету.
дух.
сигарету со спичками.
мне, что происходит. Я видел двенадцать призраков, а вы утверждаете, что
это не так. - Закуривая, он сломал три спички подряд.
пески", Аламогордо. Рубироса. На севере автострада номер 40, к югу - номер
10.
повернулся к Уэллсу и спросил: - Вы когда-нибудь слышали о люциферине?
Он все еще пытался нагнать ускользающие мысли и мрачные догадки.
седые волосы были зачесаны назад. Снаружи ярко светило июньское солнце,
Уэллсу подумалось, что он совсем не похож на человека, скрывающего некую
зловещую тайну.
окончания войны. Мне в общем-то даже нравится работа врача в маленьком
городке: никакой суеты и люди здесь неплохие. Я не знал об испытаниях до
пятидесятых годов. Вообще никто не знал, кроме непосредственных участников
работ. И мне, и всем остальным здешним жителям это стало известно позже.
Мы живем, конечно, изолированно, не дураков тут нет. Джереми, сын Тиллиса,
был первым... - Человек, стоявший рядом с Чарли, коротко кивнул. - Сейчас
ему уже двадцать три. Он среди них самый старший. Позже появились другие.
Тиллиса. - Другие люцифериты...
добавил: - Вот видите, я же говорил, что он сообразительный.