read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



ответила мне горячим объятием; это так поразило меня, что я
онемел. Ее тело было твердым. Я чувствовал в нем необычайную
силу. Мое сердце начало колотиться. Я постарался осторожно
отодвинуть ее и спросил, видится ли Нестор еще с доном
Хенаро и доном Хуаном. Во время нашей прощальной встречи дон
Хуан выражал сомнение в том, что Нестор готов был закончить
свое ученичество.
- Хенаро ушел навсегда, - сказала она, позволяя мне
высвободиться. Она нервно теребила край своей блузы.
- Как насчет дона Хуана?
- Нагваль ушел тоже,- сказала она, поджав губы.
- Давно они ушли?
- Ты хочешь сказать, что ты не знаешь?
Я рассказал ей, как они распрощались со мной два года
тому назад, и что все, что я знал, это то, что они ушли в то
время. Я не отваживался спекулировать на тему, куда они
ушли, они никогда не говорили мне о своем местонахождении в
прошлом, и я смирился с тем, что если бы они захотели
исчезнуть из моей жизни, то все, что им надо было сделать -
это отказаться от встреч со мной.
- Их нет поблизости, это точно, - сказала она,
нахмурившись. - и они не собираются возвращаться обратно,
это тоже точно. - ее голос был предельно бесстрастным. Она
начала раздражать меня. Я захотел удалиться.
- Но зато ты здесь, - сказала она, переменив
нахмуренное выражение на улыбку. - ты должен подождать
Паблито и Нестора. Они жаждут увидеть тебя.
Она схватила мою руку и потянула прочь от машины. По
сравнению с тем, что было в прошлом, ее смелость была
удивительной.
- Но сначала разреши мне показать тебе моего друга, -
сказала она и силой повлекла меня в сторону дома.
Там была огорожена площадка, нечто вроде маленького
домика. В ней находился огромный кобель. Первое, что
бросилось мне в глаза, была его отличная, блестящая,
желтовато-коричневая шерсть. Он не был похож на обычную
собаку. Цепи на нем не было, а изгородь была недостаточно
высока, чтобы удержать его там. Пес остался безразличным,
когда мы подошли к нему ближе, даже не шевельнул хвостом.
Донья Соледад указала на большую клетку сзади. В ней,
свернувшись, лежал койот.
- Это мой друг, - сказала она. - пес - нет. Он
принадлежит моим девочкам.
Пес посмотрел на меня и зевнул. О н м н е
п о н р а в и л с я . У меня было нелепое ощущение
сродства с ним.
- Пошли теперь в дом, - сказала она, подталкивая меня
рукой.
Я заколебался. Какая-то часть меня была крайне
встревожена и хотела немедленно удалиться отсюда, и тем не
менее другая часть меня ни за что не хотела уходить.
- Ты не боишься меня, не так ли? - спросила она
обвиняющим тоном.
- Да, безусловно! - воскликнул я.
Она хихикнула и самым располагающим тоном заявила, что
она грубая примитивная женщина, которая очень неуклюже
владеет речью, и что она едва ли знает, как обращаться с
людьми. Она посмотрела мне прямо в глаза и сказала, что дон
Хуан поручил ей помочь мне, так как он беспокоится обо мне.
- Он сказал нам, что ты несерьезный и ходишь везде,
причиняя много неприятностей невинным людям.
До сих пор ее утверждения были понятны мне, но я не мог
представить дона Хуана, говорящего такие вещи обо мне.
Мы вошли внутрь дома. Я захотел сесть на скамейку, где
Паблито и я обычно вместе сидели. Она остановила меня.
- Это не место для тебя и меня, - сказала она, - пойдем
в мою комнату.
- Я лучше буду сидеть здесь, - сказал я твердо. - я
знаю это место и чувствую себя удобно на нем.
Она чмокнула губами с неодобрением. Она вела себя как
разочарованный ребенок. Она сжала свою верхнюю губу так, что
она стала напоминать плоский клюв утки.
- Происходит какая-то ужасная ерунда, - сказал я. - я
думаю, что мне лучше уехать, если ты не расскажешь мне, что
происходит.
Она стала очень возбужденной и стала доказывать мне,
что ее беда в том, что она не знает как разговаривать со
мной. Я поставил ее перед лицом ее очевидного преображения и
потребовал, чтобы она рассказала мне что случилось. Я должен
знать, как произошло это изменение.
- Если я расскажу тебе, ты останешься? - спросила она
детским голосом.
- Должен буду остаться.
- В таком случае я расскажу тебе все, но это должно
быть в моей комнате.
Я был в панике. Я сделал крайнее усилие, чтобы
успокоить себя, и мы направились в ее комнату. Она жила в
задней комнате, где Паблито построил спальню для нее. Я
однажды был в этой комнате, когда она строилась, а также
после того, как она была закончена, перед ее вселением туда.
Комната выглядела такой же пустой, какой я видел ее раньше,
не считая кровати в самом центре ее и двух скромных комодов
у двери. Побелка на стенах поблекла и приобрела очень
успокаивающий желтовато-белый цвет. Деревянный потолок также
подвергся действию времени. Глядя на гладкие чистые стены, я
подумал, что их каждый день мыли губкой. Комната была больше
всего похожа на монашескую келью, очень скромную и
аскетичную. Там не было никаких украшений. Она имела толстые
подвижные панели, закрепленные железной щеколдой. Там не
было ни кресел, ни вообще чего-нибудь, чтобы сидеть.
Донья Соледад забрала у меня блокнот, засунула его к
себе за пазуху и затем села на кровать, которая была сделана
из двух толстых матрацев без каких-либо пружин. Она
показала, что я должен сесть рядом с ней.
- Ты и я - одно и то же, - сказала она, когда вручила
мне мою записную книжку.
- Прости, я не понял.
- Ты и я - одно и то же, - повторила она, не глядя на
меня.
Я не мог постигнуть, что она имеет в виду. Она
уставилась на меня, как будто ожидая моей реакции.
- Но что же это означает, донья Соледад? - спросил я.
Мой вопрос, казалось, озадачил ее. Очевидно, она
ожидала от меня, что я знаю, что она подразумевала. Сначала
она засмеялась, но затем, когда я стал настаивать, что не
понимаю, рассердилась. Она выпрямилась и обвинила меня, что
я неискренен с нею. Ее глаза пылали гневом, рот скривился в
очень уродливую гримасу ярости, что сделало ее очень старой.
Я искренне находился в недоумении и ощущал, что во
всем, что я сказал ей, не было лжи. Она, казалось, тоже
находилась в таком же затруднительном положении. Ее рот
двигался, чтобы сказать что-то, но ее губы лишь подрагивали.
Наконец она пробормотала, что я действовал не наилучшим
образом в такой серьезный момент. Она повернулась ко мне
спиной.
- Посмотри на меня, донья Соледад! - сказал я с силой.
- Я никоим образом не ввожу тебя в заблуждение. Ты, должно
быть, знаешь что-то такое, чего я совершенно не знаю.
- Ты слишком много разговариваешь, - резко ответила
она. - Нагваль говорил мне, чтобы я никогда не позволяла
тебе разговаривать. Ты все перекручиваешь.
Она вскочила на ноги и встала на полу, как избалованный
ребенок. Я стал сознавать в этот момент, что комната имела
другой пол. Я помнил, что он был земляным, сделанным из
темной земли. Новый пол был рыжевато-розовый. Я тут же
прекратил стычку с ней и обошел вокруг комнаты. Я не мог
представить, как же я не обратил внимания на пол, когда зашел
сюда. О н б ы л в е л и к о л е п е н . Сначала я
подумал, что это была красная глина, уложенная наподобие
цемента, пока она еще мягкая и влажная, но потом я заметил,
что на нем не было трещин. Глина должна была бы высохнуть,
скрутиться, растрескаться и распасться на куски. Я
наклонился и острожно провел пальцами по полу. Он был
твердым, как кирпич. Глина была обожжена. Мне стало понятно,
что пол сделан из очень больших плоских плиток глины,
уложенных на подстилку из мягкой глины, служившей матрицей.
Плитки образовывали самый запутанный и завораживающий узор,
но совершенно незаметный, если не обратить специального
внимания на него. Искусство, с которым были размещены
плитки, указывало мне на очень хорошо продуманный план. Я



Страницы: 1 2 [ 3 ] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.