как отважные акробаты, принялись карабкаться наверх.
пылинки. Повсюду стояли набитые хламом картонные коробки и сундуки.
рукой, как будто что-то искала. Чарльз, шедший за ней следом, ухватился за
протянутую руку. Потом Беатрис достигла планки, положенной через другое
стропило. Миновав ее, она остановилась и вместе с Чарльзом вернулась
назад.
совсем не о том.
проговорила Беатрис. - Идем.
бормотала какую-то считалочку:
пойдешь следом за мной. Мне всегда кажется, будто кто-то крадется за мной
и вот-вот схватит. Но, если ты обещаешь идти следом, я не буду бояться.
особенно внимательно. И все же она не замети момента исчезновения. Просто
Эмили внезапно... пропала. Джейн шагнула вперед, но донесшийся снизу
окрик, заставил ее остановиться:
Эмили и другие дети исчезли без следа. Чердак внезапно превратился в
место, полное неявственной угрозы. Но все равно нужно было идти, потому
что она обещала...
женщина недовольно поджала тонкие губы.
для твоего платья. Иди сюда, мне нужно примерить. Как ты выросла, девочка!
туда-сюда, а Джейн не переставая думала о малютке Эмили, отчаянно боящейся
чего-то на чердаке. Джейн начала испытывать ненависть к тете Бесси, но
мысль о протесте или побеге даже не мелькнула у нее в голове. Взрослые
обладают абсолютной властью над детьми. Для укрепления родственных связей
в этот момент не было ничего важнее возни с воротничком. По крайней мере,
с точки зрения взрослых, правящих этим миром.
приехавшая на несколько дней, болтала с бабушкой Китон и тетей Бесси в
гостиной. Тетя Гертруда была маленькой и в высшей степени очаровательной.
Она была полна нежной хрупкости, а ее вкус к жизни наполнял Джейн
восхищением. Но сейчас она казалась подавленной.
Ну-ка, посмотри на меня. Три дня, и еще этот ужасный человек... Ма, я тебе
говорила...
скоростью цепляли крючком за шелк.
что с вами со всеми случилось? Кто умер?
круглый год.
теплому климату. Но все равно, дело не в этом. Я чувствую себя так, будто
стою на сцене после поднятия занавеса.
себе стольких детей, и попыталась забыть обо всем, оставить все заботы
бабушке Китон. Но ничего не вышло. Что-то не так было в доме, и давящие
волны исходили от источника тревоги, находившегося совсем рядом.
кровавого мяса дразнила его, лежащего в укрытии в своем страшном гнезде,
где-то там, в другом мире, в том удивительном месте, куда отправились
дети.
алчный, безжалостный водоворот голода.
близкое присутствие чего-то чуждого и в глубине души у нее гнездился
страх.
она. - Я... Да что же такое с этим домом в конце концов? Я сегодня
нервная, как кошка... Так я хочу, чтобы вы все приехали на первое
представление. Это музыкальная комедия. Я иду в гору.
тоже поедут. Хочешь посмотреть, как играет твоя тетя, Джейн?
дядей. Выходит, и она не слишком наблюдательна, подумала Джейн.
подарков, которые я им привезла. Ни за что не догадаешься, что у меня для
тебя есть, Дженни.
внезапно висевшее в воздухе напряжение разрядилось. Неверный дядя,
мгновение назад бывший водоворотом голода, стал теперь водоворотом
экстаза. Где-то, каким-то образом, Руггедо был накормлен. Где-то, каким-то
образом, другая половина двойного дяди пожирала кровавую пищу...
в кружащуюся темноту с крохотными, подмигивающими огоньками - Чарльзу они
напомнили рождественскую елку - и в центре этого вращения находился
источник ужаса. Через "неправильного" дядю, находившегося в исчезнувшей
комнате, словно через трубу из невероятного гнезда, где жила другая его
половина, в дом вливалось полное экстаза чувство насыщения.
другими детьми, обступившими, должно быть, вращающийся фокус тьмы. Она
почти ощущала их присутствие, почти касалась их рукой.
свечение, и в сознании Джейн закружились немыслимые воспоминания. Она была
совсем рядом с ним. Он был не опасен, будучи накормленным досыта. Он не
контролировал свои мысли, они лились, бесформенные, как у животного,
наполняя темноту. Мысли о красной еде. об иных временах и местах, где
такую же красную еду протягивали ему другие руки.