маленькую твердую выпуклость заранее вшитого крохотного приборчика. Завтра
он должен дать Лейтону ответ -- инициировать ли спейсер или оставить как
память собственной нерешительности. Трусости, если говорить откровенно! Эта
мысль отнюдь не утешала Ричарда Блейда.
проводил еженедельные планерки, но не на своем законном месте за длинным
столом, а в кресле у дальней стены В зале шло совещание -- и, странным
образом, среди собравшихся Блейд видел не только сотрудников МИ6А, но и тех,
кто работал еще в старом отделе, МИ6, который Дж. еще пять лет назад передал
Норрису. Он обнаружил здесь и Лейтона с ассистентами, хотя тот никогда не
бывал в тайных апартаментах возглавляемой Дж. службы.
по правую же -- Питера Норриса, Железного Пита, сурового и седого ветерана
британской разведки. За Норрисом сидели заместители Дж.: неразговорчивый и
тощий, как палка, Френсис Биксби, низкорослый Палмер Тич с громадным орлиным
носом; пухлый здоровяк Харпер Ли, способный заболтать до судорог кого
угодно, не сказав при этом ничего существенного. Были там и оперативники --
Боб Стерн, Стивен Рендел и Джордж 0'Флешнаган, что показалось Блейду совсем
уж обидным. Джо, капитан, сидит вместе с начальниками, а он, полковник,
жмется у стены, словно подсудимый! Вдобавок Джо никак не мог присутствовать
на этом совещании, больше полугода назад лорд Лейтон отправил его в
неведомую реальность Измерения Икс, где он и затерялся -- похоже, навсегда.
Сразу за Лейтоном развалился в кресле мистер Ньютон Энтони, администратор от
науки, которого Блейд и видеть-то никогда не видел, а лишь ознакомился с его
досье -- после нескольких нелицеприятных замечаний Дж. насчет этого ученого
мужа. В досье имелась только маленькая фотография, но теперь он мог
убедиться собственными глазами, что Дж. был прав. самой представительной
частью тела у Ньютона Энтони являлась задница. Сразу за ним сидел Макдан,
широкоплечий, рослый и вспыльчивый шотландец, глава Эдинбургского филиала и
крестный отец телепортатора; далее торчала голова Кристофера Смити,
нейрохирурга и помощника Лейтона, -- своей длинной шеей он напоминал жирафа.
А за ним...
готов окончательно покинуть его бедную голову. Рядом с Крисом сидела миссис
Рэчел Уайт, его соседка по Дорсету, дама гренадерского роста и совершенно
невообразимого темперамента; за ней маячили седые букольки хрупкой миссис
Пэйдж, его лондонской прислуги, и пышные прически нескольких девушек,
которых он знал очень даже хорошо, -- Зоэ Коривалл, Вики Рэндольф и других
его пассий.
тому, о чем говорили за столом. Речь, похоже, шла о тринадцатой экспедиции,
о проклятом спейсере и его собственной персоне. Каждый выступал по очереди,
в соответствии с табелем о рангах.
шотландцем, но обнаружил, что конечности его прикованы к креслу. Впрочем,
Палмер Тич дал достойный ответ:
Все яйцеголовые любят таскать каштаны из огня чужими руками!
должен делать свое дело.
неделе мистер Блейд въехал на своей машине в мой цветник -- вот это
проблема!
заявила миссис Пэйдж. -- Вшить ему спейсер!
его заглушил хор девушек, дружно скандировавших:
защитников, сцена внезапно подернулась туманом, откуда-то начал доноситься
резкий и неприятный звон. Будильник, черт побери, подумал он и проснулся.
подбородок, всколыхнув провода: они, словно разноцветные водоросли,
свешивались сверху, оплетая его смуглое тело. До старта оставались считанные
минуты. Лейтон уже закончил подсоединять к вискам, шее, груди и спине
разведчика плоские пластинки контактов, компьютер мерно гудел в ожидании,
мониторы на пульте светились цветом весеннего неба, лампочки мерцали,
готовые взорваться алыми сполохами. Его светлость оглядел свое хозяйство и,
одобрительно кивнув головой, направился к панели управления.
ощупывая едва заметную выпуклость спейсера. Он не знал, на что решиться.
ноткой сарказма заметил он. -- Давайте попробуем еще раз разобраться в
ситуации. Итак, что вас тревожит?
мир с высокой технологией, я могу попасть черт знает куда... На космический
корабль, управляемый роботами и лишенный воздуха... в подводный город,
жители которого оснащены жабрами... в какой-нибудь атомный конвертер,
наконец...
спейсера. Насколько я понимаю, вы готовы к любым неприятностям, возникшим
случайно, в силу непредвиденных обстоятельств, так?
ухудшить ситуацию, воздействовав на машину в момент старта. Я прав?
стремился к ясным формулировкам.
аду, -- спокойно продолжал Лейтон. -- Итак, если мы не включим прибор, вы
готовы к обоим вариантам. Теперь предположим, что спейсер будет инициирован
-- он пожевал сухими губами. -- Вы попадаете в чистилище, в привычное место
своего назначения, в чем нет ничего страшного... оттуда вы выбирались не
раз. Но, оказавшись в настоящей преисподней, -- из-за спейсера, напоминаю
вам, -- вы тут же начнете упрекать себя, что дали согласие на эксперимент.
Хотя могли провалиться туда совершенно непреднамеренно.
Между чистилищем и преисподней была существенная разница: в первом случае
еще оставалось место надежде, тогда как во втором... Он судорожно сглотнул.
мироощущении. Если, вы случайно свалитесь на сковородку Сатане, то сразу
попытаетесь с нее спрыгнуть. Если вас туда забросит спейсер, то вы пару
секунд будете предаваться запоздалым сожалениям, а когда припечет пятки...
этой казуистики. Да, старый Лейтон был хитер, как Змий!
неопределенности, -- тут его светлость поднял глаза к потолку, пробормотав:
-- Один Создатель знает, что это такое... Так вот, -- его львиные зрачки
цвета янтаря вновь уставились на разведчика, -- говоря научным языком, если
небулярность события не определена, то никакие факторы, случайные дли
детерминированные, не могут ее увеличить. -- Лейтон тряхнул седой гривой и
гордо заявил: -- Значит, мой дорогой, я логически доказал вам, что
использование спейсера не увеличивает опасности. Вы согласны?
воображу эту самую сковородку...
растирать горб. -- Неконтролируемая реакция... Ну, Ричард, надо держать себя
в руках. В конце концов, речь идет о вашей жизни.
старцев? Он посадил их на час в темную комнату, откуда вся эта команда
надеялась выбраться в самом цветущем возрасте... если только никто не
вообразит за это время отвратительного бабуина с голым задом. Ну, и что из
этого вышло?
принялся за колени. -- Вы один, а стариков была целая дюжина... и никто из
них не кончал шпионского колледжа.
любил, когда его называли шпионом -- это звучало так не по-джентльменски...
Он был разведчиком, агентом, на худой конец, но не шпионом!
дисциплинирует мышление.
произнес:
существует и третий вариант, Дик...