помощников давешнего крепыша. Рядом шагали; положив ладони на поясные
кобуры, трое дюжих парней в штатском, чьи плечи были широки отнюдь не от
подложенной ваты.
всему -- даже к оказанию сопротивления представителю закона при исполнении
тем служебных обязанностей.
ошарашило, что он даже не стал сопротивляться, когда ему завернули руки за
спину и надели наручники.
вытянутый лимузин -- "воксхолл-электро", машинально определил Блейд. С каких
это пор в контрразведке пошла мода на древние машины?
везут, Блейд понять не смог. Сопровождавшие тотчас задернули шторки, а из
спинки переднего сиденья поднялось затемненное стекло. В дороге он пытался
заговорить со своими стражами, однако единственное, чего он добился, был
приставленный к шее пистолет с глушителем.
начинало сереть. Полночи они плутали по улицам Лондона, и надо сказать,
арестовавшие Блейда добились своей цели -- он совершенно потерял
ориентировку.
стояла возле узкой железной калитки в глухой кирпичной стене высотой
примерно семь с половиной футов. Поверху тянулись оголенные электрические
провода.
окошечко; шепотом названный пароль; угрюмые охранники с автоматами,
расставленные вдоль всей дорожки от внешней ограды к дому. Само здание --
высокое, трехэтажное, мрачное, в стиле псевдоготики; окна тщательно
зашторены. Вычурные резные двери черного дерева; роскошная прихожая с
белокаменным камином; полевая армейская рация на журнальном столике; и
повсюду -- люди. Армейские офицеры, люди в штатском с военной выправкой,
полицейские, военная жандармерия, даже несколько десантников. При виде
Блейда все разом приумолкли, даже радист перестал выкрикивать в трубку свою
кодовую бессмыслицу.
тотчас утонули в пушистом и мягком ковре; сопровождавшие подвели его к
двери, возле которой замеряю двое зверообразного вида часовых. Возле них
маялся уже знакомый Блейду крепыш.
дверь -- один, два и напоследок три раза.
эркером в глубине. В камине пылал огонь; за громадным письменным столом,
уставленным телефонами, сидел тучный пожилой джентльмен, чем-то очень
напоминавший сэра Уинстона Черчилля, а рядом с ним, почтительно поднеся
какуюто папку с документами, замер молодой мужчина примерно лет тридцати, с
умным и волевым лицом.
рукой в направлении кресла.
Блейд.
касание чужих пальцев. Наручники были сняты в одно мгновение.
добровольно, без применения... э-э... психотропных средств?
ему какой-то причудливой фантасмагорией. Нелепый спектакль, поставленный
неведомо кем. Скорее бы уж все, наконец, разъяснилось! Как бы добраться до
Дж.?
вам оказалось благоугодно скрывать их?
щиколотки.
не могли не знать... э-э... что при современных технических возможностях
проверить ваши слова не составит никакого труда.
МИ6 и одновременно специалистом по экспортноимпортным операциям компании
"Копра Консолидейшн", расположенной по адресу...
адресу не зарегистрирована. Где-либо в пределах Соединенного Королевства не
зарегистрирована также.
службы Ее Величества, отдел МИ6, личный номер... Родился 29. 05. 1935, в
Ковентри, родители... -- зачастил адъютант, называя и без того известные
Блейду факты его собственной биографии...
командования в Юго-Восточном регионе АзиатскоТихоокеанского бассейна, --
напыщенно закончил Малькольм.
Юго-Восточной Азии? -- ошарашенно подумал Блейд. -- И куда могла исчезнуть
компания?"
мелькнуло в голове странника. -- Все это -- лишь хорошо срежиссированный
спектакль, поставленный затейниками из КГБ? Документы можно подделать.
Телефонные разговоры -- перехватить. Высокопоставленных чиновников -- купить
или запутать. И не исключено, что эта шпионская организация поставила перец
собой задачу раз и навсегда выяснить, что же за таинственные эксперименты
ведутся в подземельях Тауэра...
он.
вас... э-э... молодой человек, что нам придется засечь номер и прослушать
вашу беседу. Интересы безопасности государства...
любого человека, заковать в наручники, привезти в какое-то тайное место,
подвергать допросам, не предъявляя никакого официального обвинения и не
разрешая обратиться к адвокату?
дорогим носовым платком с монограммой.
использовались где-то в середине шестидесятых; странник быстро набрал номер
Дж.
груди потеплело. Молодчина старик! Глубокая ночь, а он отозвался тотчас,
словно все время только и ждал этого. И говорит так бодро...
собеседник.
естественно, задержали...
взволновался старик.
старым докам в Ист-Сайде...
прийти в себя от удивления.
арестовала лондонская полиция, потом передали в какой-то отдел разведки...
Они разрешили позвонить вам, потому что иначе я не могу доказать, что я --
это я. У них какая-то устаревшая информация...
по номеру. Дайте трубку... Благодарю... э-э... вы, старина? Да, я,
Пикебридж... Да, давненько... вернулся из Индии... новое назначение... но
погодите! Этот Ричард Блейд -- ваш человек?.. Ага... э-э... ум-гум... Голос
узнал? Понятно... Где, вы говорите, шрамы? Ага...