read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Из своего кабинета величественно выплыл доктор Джайлс, бросил несколько
слов секретарше, попросил пациента подождать еще несколько минут и куда-то
исчез.
Блейд продолжал обозревать помещение.
Кроме входной двери, в приемной было еще две. Одна вела в рабочий
кабинет доктора; вторая, находившаяся прямо за спиной секретарши, --
неведомо куда. Конечно, всегда ходят легенды о врачах, ставящих эксперименты
на своих пациентах... К сожалению, иной раз они оказываются правдой. Но
доктор Хэмпсфорд не относился к числу подобных вивисекторов; ровный и
обходительный, отличный специалист, он был неукоснительно верен клятве
Гиппократа.
Так что за таинственной дверью, вероятнее всего, находилась комната
отдыха...
Так оно и оказалось.
Именно туда был приглашен Блейд, когда доктор вернулся. Хэмпсфорд
стащил белый больничный халат, оставшись в мягком замшевом костюме -- словно
бы он стер последнюю черточку, напоминавшую о его профессии.
-- Садитесь, Ричард. Я хотел бы поговорить с вами не как со своим
подопечным, а как с другом. Или как мужчина с мужчиной.
Блейд, не любивший длинных предисловий, почувствовал недоброе. Он
опустился в глубокое кресло, сразу охватившее его со всех сторон -- видно,
Хэмпсфорд не относился к житейским удобствам с пренебрежением. Тем временем
доктор полез в бар и начал в нем что-то переставлять и поправлять. Донесся
его приглушенный голос:
-- Чего вам налить?
-- Двойной "Джек Дэниэльс", только без льда...
Через секунду Хэмпсфорд вынырнул из недр бара вместе с заказанной
бутылкой.
-- Предпочитаете пойло этих янки? Где же ваш британский патриотизм?
Высокий стакан наполнился янтарной жидкостью, до того плескавшейся в
керамическом сосуде. Себе доктор налил совсем немного -- только чтобы
закрыть дно.
Разведчик понемногу отхлебывал обжигающий напиток, ожидая, когда
Хэмпсфорд перейдет к делу, но тот не торопился. Наконец, когда в стакане
гостя осталось меньше половины содержимого, а стакан хозяина был уже
девственно чист, доктор произнес:
-- Ричард, мы получили результаты ваших анализов из Тринити-госпиталя.
У вас олигоспермия.
Смысл этих слов был не до конца ясен пациенту, но доктор тут же
пояснил:
-- Ваши сперматозоиды мертвы.
-- Вы хотите сказать, что я импотент? -- Блейд привстал с кресла.
-- Нет-нет, мой дорогой, что вы! Ваши половые органы продолжают
функционировать нормально, более того, даже сохраняется некоторая
гиперфункция желез внутренней секреции, в частности, надпочечников...
Эта речь стала подозрительно напоминать разведчику постоянные лекции
лорда Лейтона. Впрочем, возможно, все яйцеголовые во всех измерениях
одинаковы...
-- В сущности, это означает, что ни одна женщина не сможет зачать от
вас ребенка. Только и всего.
За это "только и всего" он был готов задушить доктора, но сдержался.
-- Насколько это серьезно?
-- Не знаю. Может быть, пару месяцев стоит отдохнуть, вести здоровый
образ жизни, заниматься спортом.
"Можно подумать, спорта мне не хватает", -- мрачно подумал Блейд,
припомнив проклятый полигон. Тем временем доктор продолжил:
-- Но все зависит от того, чем вызвано ваше заболевание.
-- А чем оно может быть вызвано?
Хэмпсфорд пожал плечами; он был в курсе проекта "Измерение Икс", но в
самых общих чертах.
-- Ну, возможно, сильное радиоактивное облучение, применение некоторых
химических препаратов, стресс, нервное перенапряжение... Скажите, чем вы в
последнее время занимались?
В ответ Блейд сделал страшные глаза, обвел взглядом комнату и приложил
палец к губам. Потом, как будто и не было этого странного монолога без слов,
спокойным голосом произнес:
-- Спасибо, доктор, я благодарен вам за участие. Я знаю тут неподалеку
один китайский ресторанчик с неплохой кухней. Если вас устроит встретиться в
четыре часа...
* * *
К восточным кулинарным изыскам Блейд пристрастился во время своей
недолгой, но бурной и полной приключений работы в Сингапуре. Эту любовь к
острым экзотическим блюдам он пронес через два десятка лет, иногда позволяя
себе расслабиться у стола. Китайская кухня была неподражаема, но, насколько
он помнил, в Зире, на Катразе и Таллахе тоже кормили неплохо.
Сейчас он сидел в небольшом полутемном зале, стены и потолок которого
были расписаны хризантемами и драконами. Здесь царили мир и покой; трудно
было представить, что за этими тяжелыми темно-синими портьерами бурлит в
своей вечно непрекращающейся суете Сохо. Напротив Блейда расположился доктор
Хэмпсфорд.
Повар -- тайванец, как он сам утверждал на подозрительно хорошем
английском -- лично обслуживал немногочисленных посетителей. И хотя он драл
втридорога, пища и в самом деле была великолепна.
Только после того, как в маленьких фарфоровых чашечках принесли терпкий
зеленый чай, доктор соизволил выговорить:
-- Извините, я как-то не сообразил, что мой кабинет наверняка
прослушивается.
Блейд оставил эту реплику без ответа.
-- Если бы вы могли, Ричард, намекнуть на свои занятия у... гм-м... у
профессора, я попробовал бы уточнить диагностику, рекомендовать то или иное
средство. Профессор проводит эксперименты с психотропными препаратами? Да
или нет?
Разведчик отрицательно покачал головой.
-- Ну, тогда делались ли вам стимуляции таламической активности?
-- Это как?
Доктор выразительно похлопал себя ладонью по затылку.
Блейд вспомнил машину его светлости и поежился.
-- Ну да, вроде того...
-- В таком случае, результаты ваших анализов меня совсем не удивляют.
Разведчик мрачно подумал, что винить лейтоновский компьютер, возможно,
было бы рановато. То космическое путешествие, которое он совершил около года
назад, могло оказаться фатальным для его семени. Один дьявол знает,
насколько надежно корабль был защищен от космического излучения... особенно
челнок, в котором он спускался на поверхность Луны...
-- Что же вы все-таки мне посоветуете? -- спросил Блейд, стараясь
сохранить на лице равнодушное выражение.
-- Можно прописать кое-какие гормональные препараты, витамины... но
главное, мой дорогой, -- уходите с этой работы, пока не поздно. Она вас
убьет... Вас же используют как подопытного кролика!
Блейда внезапно охватил гнев, и столь же внезапно он остыл. К чему
злиться на доктора? По существу тот был прав. Да, Ричард Блейд, разведчик,
странник и единственный человек, видевший иные миры, являлся самым дорогим
подопытным кроликом в Великобритании.
И не было ему замены...

ГЛАВА 2
Блейд потерял счет времени. Если б он мог как следует протрезветь, то,
пожалуй, припомнил бы месяц, но о дате вряд ли что-нибудь сумел поведать.
Перед ним выстроились армии, полки, бригады, батальоны, задирали жерла
орудий танки, искали свои цели ракеты, готовились нанести удары эскадрильи
бомбардировщиков. Полчища вооруженных до зубов китайца на разложенной по
полу громадной карте Британских островов победным маршем шли к Лондону.
Армии -- и наступающие, и обороняющиеся -- возглавляли генералы и маршалы --
всяческие спиртосодержащие емкости, пустые и полные. На полу гостиной
небольшого коттеджика, примостившегося на одном из меловых утесов Дорсета,
разыгрывалось сражение, перед которым высадка в Нормандии и войны Алой и
Белой розы были детской забавой.
Разведчик переставил почти полный сосуд, предварительно отхлебнув из
него, на стол. Только что его армия заняла стратегически важную высоту, но
сам полководец на ногах не удержался и рухнул прямо в расположение вражеских
позиций, едва не разбив челюсть о бутылку "Джека Дэниэльса".
Здоровый образ жизни, рекомендованный почтенным доктором Хэмпсфордом,
пошел насмарку. Увы! Теперь он мог лишь пить и сожалеть о годах, отданных
работе, которая изувечила его... Даже если он получит разрешение на брак,
что с того? Кому он нужен -- мужчина далеко за сорок, не способный зачать
ребенка?
Впрочем, у него было дитя, малышка Аста, приемная дочь, его киртанская
добыча... И только это обстоятельство спасало сейчас Блейда от петли. За
годы странствий в мирах Измерения Икс ему случалось впадать в депрессию, но
нынешняя оказалась самой сильной. Самой ужасной! Он чувствовал себя
инвалидом.
Блейд лежал головой в пахнущей спиртом луже, когда в дверь позвонили.
Не дождавшись ответа, в нее ударили -- сначала кулаком, потом ногами.
Разведчик кое-как поднялся, но на ногах устоять не смог и на четвереньках
пополз в прихожую. То ли дверь была не заперта, то ли ему удалосъ-таки
встать и повернуть ключ в замке, но в коридоре оказался молодой парень в
форме частного рассыльного. Он попытался поставить хозяина на ноги, но тот
упорно не желал подчиняться. Тогда, ни слова не говоря, рассыльный прошел на
кухню. Блейд пополз следом.



Страницы: 1 2 [ 3 ] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.