остановившись чуть позади головы Мнемента. Его ладонь коснулась
гигантской челюсти дракона.
комната. Я, Ф'нор, коричневый всадник, предпочел бы провести ночь
вместе с остальными людьми Крыла. Нас двенадцать.
словно Фэкс сам не мог сосчитать. В то же время, слова Ф'нора
прозвучали столь дипломатично, что Фэкс не нашел возражений на этот
ответный выпад.
застывшую улыбку, - ваш Поиск в этих краях - большая честь для
Плоскогорья.
требованиям Вейра, - мягко ответил Ф'лар.
склонив голову. - В старые времена из моих холдов вышла не одна
Госпожа Вейра!
интонацией подчеркивая множественное число. - О, да, вы же теперь
владеете Руатом, не так ли? Там, действительно, родились многие.
гримасой любезности. Он отступил в сторону, жестом приглашая Ф'лара
пройти в ворота холда.
подкованными сапогами искры из каменных плит, выстроились в два ряда.
Драконы, повинуясь беззвучному приказу, вздымая облака пыли, поднялись
в воздух. Ф'лар бесстрастно проследовал мимо застывших шеренг. Глаза
людей выкатились от страха, когда огромные звери проплыли над ними ко
внутреннему двору холда. На главной башне кто-то испуганно вскрикнул,
увидев опускающегося на крышу Мнемента. Пока дракон пристраивал свое
громоздкое тело на столь неподходящей посадочной площадке, его широкие
крылья гнали вдоль двора пахнущий фосфином воздух.
драконы, Ф'лар был доволен произведенным эффектом. Иногда следовало
напомнить властителям холдов, что им приходится иметь дело не только
со всадниками - обыкновенными смертными, чью жизнь можно прервать
ударом меча - но и с огнедышащими драконами. Нужно возродить в
сердцах людей то уважение, которое издревле питали обитатели холдов к
всадникам и к самим крылатым защитникам Перна.
пожелаешь... - начал Фэкс и замолк, когда Ф'лар с легкой улыбкой
покачал головой.
- произнес Ф'лар, с удовольствием отметив, как сжались зубы Фэкса при
этой традиционной просьбе.
последнего Поиска, результатом котором явились годы вялого и
бесплодного правления Йоры, его еще не было на свете. Но он тщательно
изучил записи о предыдущих Поисках, содержащие немало советов
относительно обращения с лордами, которые стремятся скрыть женщин от
людей Вейра. Если Фэкс откажет ему и не позволит всадникам выполнить
долг вежливости, то смертельный поединок расставит все по своим
местам.
- попытался возразить Фэкс.
плечами.
шагом ринулся вперед. Сапоги лорда грохотали по камням двора, словно
он пытался выместить на них переполнявшую его ярость.
неторопливо последовали за ним в высеченный в скале главный зал.
Слуги, нервно суетившиеся около огромного подковообразного стола, при
появлении двух всадников еще громче загремели посудой, то и дело роняя
ее из рук. Фэкс прошел в противоположный конец зала и с явным
нетерпением ждал у открытой двери, сделанной из цельной металлической
пластины, - единственного входа во внутренние помещения холда,
находившиеся, как правило, глубоко в скале и в грозные времена
служившие надежным убежищем.
взгляд на блюда с остатками пищи.
ладонью рот, чтобы приглушить слова. Он посмотрел на двух служанок, с
трудом тащивших поднос, на котором лежала полуобглоданная туша.
жилистых животных они отправляют нам.
братом подошли к Фэксу. Заметив, что лорд спешит двинуться дальше,
Ф'лар с нарочитой небрежностью повернулся спиной к увешанной знаменами
стене. Он указал Ф'нору на глубокие узкие окна, сквозь которые
заглядывало ярко-голубое полуденное небо; тяжелые бронзовые ставни
были полураскрыты. - Окна на восток, все как положено. Мне говорили,
что в построенном недавно главном зале Телгара они обращены к югу.
Скажи, лорд Фэкс, ты, конечно, верен традициям и выставляешь
рассветный дозор?
взглядом по лицу бронзового всадника, перевел глаза на Ф'нора и вновь
обратил их к окнам.
направлениях тоже.
- Со всех сторон света? И только?
на другого. В его голосе послышалось раздражение.
обученный арфист?
всадников.
притворяясь удивленным.
рискнул трактовать ее как умышленное оскорбление. Он повернулся,
переступил порог и быстро зашагал дальше по коридорам, освещенным
чередой настенных светильников. Оба всадника последовали за ним.
одобрительно бросил Ф'лар брату. Его слова, произнесенные намеренно
громким шепотом, предназначались Фэксу. - Многие покинули надежный
монолит скалы и расширили свои наружные холды до опасных размеров.
Непростительный риск.
усмехнулся Фэкс, переходя на обычный шаг.
как следует. Опытные командиры и хорошо продуманный план - вот и вся
премудрость успеха.
мирные времена он, заботясь о безопасности своего холда, не перестал
выставлять дозоры на башне. Однако вряд ли это объясняется почтением к
древним законам, скорее - инстинктивной осторожностью затаившегося
хищника. И арфистов он держит, вероятно, из тщеславия, а не подчиняясь
требованиям традиций. Он не обращает внимания на траву у стен холда,
ямы для огненного камня пусты и полуразрушены... и он не особенно
вежлив с людьми Вейра... пожалуй, его поведение даже оскорбительно. За
таким человеком следует приглядывать".
глубине скалы, а у наружной стены. Солнечный свет проникал внутрь
через три пробитых в камне глубоких окна с двойными ставнями. Ф'лар
отметил, что бронзовые петли ставень недавно смазаны. Ширина
подоконников отвечала требованиям правил и равнялась длине копья.
Очевидно, Фэкс не поддавался новомодным веяниям и явно не собирался
тут ничего менять.
разнообразными домашними делами. Двери, по обе стороны, выходили в
меньшие по размеру спальни, из которых, по приказу Фэкса, боязливо
вышли обитательницы его дома.
синем одеянии, в волосах уже виднелись седые пряди, а многочисленные
морщины придавали ее лицу горестное выражение. Кроме того, ее фигура
имела явные признаки беременности. Женщина неуклюже приблизилась и
замерла в нескольких шагах от своего повелителя. По ее напряженной
позе Ф'лар понял, что она не стремится подойти к Фэксу ближе, чем того
требовала необходимость.
гордости или сердечной теплоты.