далеко. Ему ответил другой, ближе; сочный, густой вопрошающий звук - и
странно чуждый.
Спите без страха. Но не выходите за эти деревья.
ближайшего холма послышались призывные звуки. Сумятица звуков рогов -
беспокойных, волшебных. Потом тишина.
могучего пика, на который он смотрел, коснулось и превратило в одежду из
расплавленного золота. Аметистовые тени сгустились, задрожали и быстро
рассеялись.
повторялись звуки сумятицы, окружавшей девушку.
покрытые бриллиантами. Потом бриллианты сменились рубинами. Золотые поля
потускнели, потом стали янтарными, розовыми, жемчужными и наконец
серебряными, сверкая, как облачные призраки в высоком небе. На группы
algarroba опускались быстрые андские сумерки.
страха, понял, что, кроме голоса девушки и звуков рогов, он больше ничего
не слышал. Не было звуков людей или животных, пробирающихся сквозь
заросли, не было топота ног.
Грейдон перетащил его в палатку, подсунул под голову рюкзак и накрыл
одеялом. Потом вышел и разжег костер. В подлеске послышался шум. Из-за
деревьев показались Сомс и Данкре.
Грейдон, вы рога слышали? Дьявольски странные рога! Откуда-то сверху.
чтобы они сумели подготовиться к обороне. Но как много им рассказать?
золота с изумрудными наконечниками? Повторить им, что она говорила о
сокровищах Атахуальпы?
сойдут с ума. Но что-то он все же должен рассказать: им нужно готовиться,
потому что на рассвете на них нападут.
выходит; поднял голову и взглянул на маленького жилистого француза.
Но потом увидел царапины, как от дикой кошки, и шишку размером с апельсин.
Что вы с ним сделали?
назад я вернулся с охоты и увидел Старрета, державшего девушку. Это плохо
- здесь, хуже быть не может, вы оба это знаете. Пришлось ударить Старрета,
прежде чем я смог освободить девушку. Ее соплеменники нападут, вероятно,
утром. Уходить нет смысла. Мы эту дикую местность не знаем. Для встречи с
ними это место не хуже остальных. Проведем ночь в подготовке, чтобы
встретить их как следует, если придется.
убежала?
не связали ее? Мы могли бы использовать ее как заложника, Грейдон, смогли
бы поторговаться с этой сворой индейцев, если они придут.
знать, почему вы отпустили ее - кем бы она ни была?
Говорю вам, мы столкнулись с чем-то, чего никто из нас не знает. И у нас
только один шанс выбраться из этой заварухи. Если бы я задержал ее, у нас
и этого шанса не было бы.
разглядывая; сверкнули изумруды. Несомненно, был сорван с руки Суарры,
когда она боролась с Старретом.
Данкре. - Что она вам рассказала?
Старрета, - он повернулся к Сомсу. - Разбудим его поскорее. Думаю, он нам
кое-что расскажет, oui. Девушка, которая носит такое - и он ее отпустил!
Отпустил, зная, что нам нужно, за чем мы пришли сюда! Забавно, Сомс,
верно? Пошли, послушаем, что расскажет Старрет.
направился к ручейку, журчавшему среди деревьев, вернулся с водой.
Сегодня ночью они его не убьют, в этом он был уверен. Они считают, что он
слишком много знает. А утром...
определенно предупредила, чтобы они не покидали пределы лагеря. После ее
исчезновения и тишины, наступившей вслед за взрывом звуков рогов, Грейдон
не сомневался, что они находятся во власти какой-то силы, огромной, хотя и
загадочной.
звука насекомых или птиц, ни шорохов, какие слышны в дикой местности после
заката.
этих деревьев. Они, как остров, возвышались среди поросшей травой саванны.
Большие деревья, все без исключения, и растут со странной регулярностью.
Как будто выросли не случайно, как будто их кто-то посадил.
похожий на мириады маленьких корней, образовавших единое целое.
Присмотрелся. Склон, уходивший от него вниз, был залит лунным светом;
желтые цветы кустов chilka, начинавшихся у самого ствола, слабо блестели в
серебряном свете. Доносился слабый аромат quenuar. Никаких признаков
жизни, никакого движения...
себе их взгляды. Какое-то скрытое войско окружило лагерь. Он осмотрел
каждый куст и каждую тень - и ничего не увидел. Уверенность в скрытом,
невидимом множестве сохранялась. По всему телу Грейдона прошла волна
нервного раздражения. Кто бы они ни были, он заставит их показаться.
целой октавой. Стала напряженной, ожидающей - как будто приготовилась
прыгнуть на него, если он сделает еще один шаг.
постоял там; бешено билось сердце. Тишина утратила свою ядовитость, снова
села на корточки - продолжала наблюдать.
кошмаром? Он ощупью двинулся назад, шаг за шагом, не решаясь отвернуться
от тишины. Вот и костер. Страх оставил его.
в костер и рассмеялся, когда искры взлетели вверх, в листву. Сомс,
вышедший из палатки за новой порцией воды, услышал его смех и злобно
посмотрел на него.
будете смеяться, когда мы поднимем Старрета и он расскажет нам, что
произошло.
Грейдон.
Данкре, холодный и угрожающий.
от которой только что бежал. Уселся поудобней и вскоре задремал.
как сумасшедший, с ревом, Старрет.
уже обрушился на него. В следующее мгновение Грейдон уже лежал,
подавленный весом противника. Огромный авантюрист прижал его к земле и