read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



кажется что-то затевается.


3
Красочно разодетая толпа полукругом стояла у площадки перед
эскалаторами; люди со смущенным любопытством выглядывали из-за плеч
впереди стоящих. Дамы равнодушно закутывались в шали; многие накидывали их
на голову. В небе появились новые служебные аэрокары, некоторые видели их
на экранах. Гвардейцы Карвалля пытались пробиться сквозь толпу; сержант
кричал:
- Прошу вас, леди и джентльмены; прошу прощенья, благородные господа,
- но никак не мог протиснуться.
Отто Харкэман отвратительно ругался и толкал сержанта.
- Дорогу! Дайте пройти гвардейцам.
Он расталкивал разодетых господ; его глаза метали злые искры; ему
поспешно уступали дорогу.
Забыв о вежливости, Траск пробивался с ними. Они пробирались туда,
где стояли Сезар Карвалль, Ровард Гроффис и другие. Лицом к ним, спиной к
эскалаторам стояли четверо мужчин в черных плащах. Двое были оруженосцами.
Они зорко поглядывали по сторонам. Берет впереди стоящего человека был
украшен сверкающим алмазом, плащ у него был из голубого шелка. Вокруг рта
на его худом вытянутом лице были глубокие морщины; над верхней губой
черные усики. У него были глаза альбиноса, рот кривился в отвратительной
гримасе. Эндрю Даннэн, Траску очень хотелось выстрелить в эту роту. За
спиной Даннэна стоял верзила с бледной тупой физиономией с черной бородой.
Это был Невил Ормм, прихвостень Даннэна.
- Врете! - вопил Даннэн. - Все врете, вонючие лжецы. Вы перехватывали
все ее письма ко мне.
- Моя дочь не писала тебе, - сказал Сезар Карвалль, еле сдерживаясь.
- Ничего, но одно я дам тебе сейчас, там сказано, что она не хочет видеть
тебя.
- Ты думаешь, я поверю? Вы заперли ее; только сатана знает, как вы ее
мучаете; силой выдаете замуж.
Толпа заволновалась, забыв о чопорной сдержанности. Раздавались
недоверчивые возгласы; одна женщина крикнула:
- А ведь он сумасшедший!
Даннэн похоже услышал.
- Сумасшедший, я?! - он сверкнул глазами. - Потому что я все понял?
Здесь Лукас Траск, он зарится на Карвалльмиллс, а Сезар Карвалль на
железные залежи Траскона. А мой любимый дядюшка готов помочь им обоим
обокрасть Омфрей-Глеспитское герцогство. Этот ненасытный хищник из Ффэйла
пытается всадить когти в мои земли, а Ровард Гроффис - пес моего дяди не
желает и пальцем пошевелить для спасения своего родича, и этот чужак
Харкэман, отбирающий у меня командование "Отвагой". Вы все против меня.
- Сэр Невил, - проговорил Гроффис, - вы ведь видите, что лорд Даннэн
не в себе. Если вы его друг, уведите его до отлета герцога Ангуса.
Ормм шагнул вперед и что-то стал на ухо шептать Даннэну. Тот сердито
оттолкнул его.
- Паршивый черт, и ты против меня? - сердито сказал он.
Ормм коснулся его руки.
- Глупец, хочешь все испортить?
Он сказал это очень тихо; больше ничего нельзя было разобрать.
- Но, проклятье, я не уйду, не поговорив с ней!
Зрители опять заволновались; толпа расступилась перед Илейн и ее
матерью, леди Сандресан и пятью или шестью матронами. Их головы были
покрыты шалями, концы закинуты на плечи; они остановились, а Илейн сделала
шаг вперед и встала перед Эндрю Даннэном. Он никогда еще не видел ее такой
красивой, но это была ледяная красота острого кинжала.
- Лорд Даннэн, что вы хотите мне сказать? - спросила она. - Быстрей
говорите и убирайтесь; вас никто не приглашал.
- Илейн! - закричал Даннэн, делая шаг вперед. - Зачем ты покрыла свою
голову; зачем говоришь со мной, как чужая? Я, Эндрю, любящий тебя. Зачем
ты разрешаешь силой выдавать себя замуж?
- Ничего подобного; я счастлива, что выхожу за лорда Траска, потому
что люблю его. А сейчас, пожалуйста, уходите и не беспокойте больше меня.
- Лжешь! Они заставили тебя это говорить! Ты не хочешь выходить за
него; тебя не смеют заставлять. Я увезу тебя от этих жестоких и алчных
людей. Ты любишь и всегда любила меня. Скажи это мне!
Да, в его собственном мире грез и фантазий, ставшем для Эндрю Даннэна
реальностью, Илейн Карвалль любила его. На самом же деле все было не так.
- Я никогда не любила вас, лорд Даннэн, и никогда вам такое не
говорила. Но я и ненавидела вас, и вы очень огорчаете меня. Сейчас уходите
и не пытайтесь больше встретиться со мной.
Сказав это, она повернулась и пошла сквозь расступившуюся толпу.
Мать, тетя и другие дамы последовали за ней.
- Ты лжешь! - закричал он вслед. - Ты все время лгала. Ты такая, как
все, вы сговорились предать меня. Я знаю, вы все хотите помешать мне
занять дядин трон. И ты, ты - лживая шлюха, ты хуже их всех!
Сэр Невил Ормм за плечо повернул его лицом к эскалатору. Даннэн
сопротивлялся, выл, как раненый волк. Ормм разъяренно проклинал все и
всех.
- Вы, двое! - заорал он. - Помогите мне! Подержите его!
Даннэн выл, когда двое силой отталкивали его на эскалатор; на спинах
двух сопровождающих был изображен герб Даннэна - голубой полумесяц на
черном фоне. Немного погодя, взлетел аэрокар с голубым полумесяцем и исчез
вдали.
- Лукас, он ненормальный - настаивал Сезар Карвалль. - Илейн не
сказала с ним и пятидесяти слов, когда он вернулся из последнего вояжа.
Лукас рассмеялся и положил руку на плечо Карвалля.
- Знаю, Сезар. Не думайте, что надо оправдываться.
- Сумасшедший. Я подтверждаю это, - вмешался Ровард Гроффис. - Вы
слышали его слова о правах на трон? Подождите, пока его Светлость услышит
это.
- Он претендует на герцогский престол, сэр Ровард? - резко спросил
Отто Харкэман.
- Ну да, он требует, потому что его мать родилась на полтора года
раньше герцога Ангуса, но дату ее рождения якобы изменили, чтобы отдать
трон Ангусу. Подделали, что он на три года старше ее. Я был старше герцога
Фергюса, носил Ангуса на плечах, когда мать Эндрю Даннэна только родилась.
- Конечно, он - сумасшедший, - согласился Алекс Горрэм.
- Не понимаю, почему герцог не отправит в психиатрическую лечебницу.
- Я тоже за лечение, - сказал Харкэман, проведя рукой по бороде. -
Психи, претендующие на трон, должны быть изолированы, пока что-нибудь не
натворили.
- Мы не можем сделать этого, - проговорил Гроффис. - Ведь он все же
племянник герцога Ангуса.
- Я смогу, - заявил Харкэман. - У него только триста человек. И
почему ваши люди еще не схватили его, сатане известно, - сыронизировал он.
- У меня восемьсот; пятьсот замечательных драчунов. Я наблюдал за
ними в бою, перед нашим отлетом. Могу подготовить их для дела за два часа
за два часа, а в полночь все будет кончено.
- Нет, капитан Харкэман; его светлость никогда не позволит, -
запротестовал Гроффис. - Вы не знаете политических интриг; а это может
повредить зависимым лордам, которые вас поддерживают. Вас не было на
Грэме, когда герцог Риджерт из Дидрексберга арестовал второго мужа своей
сестры Сэнми.


4
Они остановились у колоннады ниже главной террасы; звуки старых
любовных мелодий ласкали их. Лукас взглянул на свои часы; последний раз он
смотрел на них полторы минуты назад. Еще пятнадцать минут до начала и еще
пятнадцать до ухода после свадебных тостов и поздравлений. Однако
оставалось еще больше получаса. И еще час, пока они с Илейн будут в
аэрокаре, направляясь в Траскон.
Нежная мелодия оборвалась; мгновение тишины, и зазвучали трубы
герцогского приветствия.
Толпа подвинулась, все смолкло. Площадка перед эскалаторами
запестрела яркими красками; свита герцога отошла. Взвод гвардейцев в
красно-желтом, в золоченых шлемах с украшенными кистями алебардами.
Эсквайры несли Меч государства. Герцог Ангус со своими вельможами; среди
них Отто Харкэман; герцогиня Флавия и ее фрейлины. Придворные с женами;
много гвардейцев. Звучали приветственные возгласы; в небе выстроились
аэрокары.
Кузен Никколэй и еще несколько человек вышли из-за колонн; на другой
стороне террасы происходило то же самое. Свита герцога подошла к
центральной аллее и остановилась.
- Все идет по сценарию, уходим, - сказал Никколэй и отошел.
Через десять минут; пятеро других заняли это место. Еще пятьдесят
минут, и он, и Илейн - леди Илейн Траск из Траскона, так теперь будут ее
называть, отправятся домой.
- Аэрокар готов? - в сотый раз спросил он.
Кузен успокоил Лукаса. На террасе появились фигуры в черном и
пламенно-желтом. Оркестр заиграл величественный марш новобрачных,
торжественно, но в то же время нежно. Секретари Сезара Карвалля и его
юристы оформили брачный контракт. Сам Сезар держал Илейн за руку; на нем



Страницы: 1 2 [ 3 ] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.