пластиковой, может быть каким-то продуктом косметической природы.
устройства, замаскированного с величайшим искусством, которым только можно
замаскировать механизм.
человек, который внимательно присматривается.
тщательном рассмотрении. Поэтому я требую, чтобы вы, настоящая жизненная
единица, помогли мне убедиться в смерти Карлсена.
берсеркерами с одной главной целью: увериться в смерти Карлсена. Если вы
поможете мне удостовериться в его смерти, то я освобожу вас и другие
захваченные жизненные единицы. Если вы откажетесь помочь, все вы получите
не очень приятные стимулы для того, чтобы изменить свое решение.
ничего не терял от переговоров и мог, по крайней мере, избавить себя и
других от неприятного "стимулирования". Берсеркеры в целом были умелыми
убийцами, а не садистами, хотя в течение долгой войны они стали сведущими
в человеческой нервной системе.
направимся к Нирване", где вам будут переданы ваши пленники. Я читал
приказы. После того, как с ними переговорят вожди людей на "Нирване",
заключенных доставят на Эстил для тюремного заключения. Так?
берсеркер Хольта. - Он ничем вам не поможет.
вглядевшись в Джанду, он понял, что что-то в изгое переменилось. Слезы
перестали течь из его правого глаза.
объяснить, словно его подсознание уже знало, что сейчас скажет берсеркер.
сказал берсеркер. - Там, где текла кровь, теперь циркулируют консерванты.
Внутри черепа я поместил компьютер, и в его глазах размещены камеры для
того, чтобы собирать достоверные факты, которые я должен получить о
Карлсене. Подобрать манеру поведения путем промывания мозгов человека -
вполне в моей власти...
когда тот вызвал ее на допрос. - Ты такой же несчастный случай, как
землетрясение, как частичка пыли, пробивающая корабль на скоростях больших
света. Ногара и его люди... вот кого я ненавижу. Если бы его брат не был
мертв, я убила бы его собственными руками и принесла бы тебе его тело...
Верховного лорда Ногары. Доставьте двух ваших пленников на "Нирвану"
сейчас же, - приказал он.
"Нирваны", машина-убийца выпустила Хольта и Люсинду из спасательной
шлюпки; затем она позволила лодке с экипажем Хольта дрейфовать между двумя
кораблями, словно люди используют ее для проверки поля курьера. Экипаж
курьера был заложником берсеркера и его оружия, на случай разоблачения.
окончательного освобождения.
он решился. Она расплакалась на минуту, но затем стала очень спокойной.
которая предназначалась для транспортировки на "Нирвану". Машина, бывшая
братом Люсинды, уже находилась на борту, ожидала, сутулившаяся и разбитая,
словно человек в последние дни своей жизни.
сказала:
разновидностью нелюдя. Благодарю, что ты нашла способ убить его раньше,
чем его смогли замучить враги.
которая отталкивала абордажные машины, в то время как лучи и ракеты были
способны отразить любое нападение тяжелым оружием со стороны курьера, или
дюжины курьеров. Все это берсеркер предвидел.
безопасной и необременительной службы. Глаза его изучали Люсинду.
запланировано.
более бесстыдных, чем нагота. Стол убегал почти на всю длину Зала,
обслуживающие механизмы убирали остатки банкета. В тронообразном кресле в
центре стола сидел Верховный лорд Ногара. Богатый плащ свисал с его плеч,
перед ним стоял хрустальный кубок со светлым вином. Около полусотни
пирующих находились вместе с ним за столом: мужчины и женщины, и несколько
существ, чей пол Хольт не мог назвать с полной уверенностью. Все пили и
смеялись, на некоторых были маски и костюмы, приготовленные для дальнейших
увеселений.
помещении. Глаза и лица обратились к пленникам, Хольт не видел в них и
признака жалости.
когда Хольт вспомнил, что следует поклониться. - Новости с Фламланда?
над столом.
нового.
Девушка, ты жаждала встретить меня? Подойди, милашка, к столу, сюда, -
когда Люсинда медленно повиновалась, Микал жестом подал знак обслуживающим
устройствам. - Роботы, поставьте стул для человека... там, в центре.
Капитан, вы можете возвращаться на свой корабль.
врага Джанду и трудно было сказать, что у него на уме. Но, казалось, он
доволен распоряжениями, которые отдавал Микал.
Карлсена.
оттащила назад траурные драпировки, открывая альков в одном конце Зала. В
огромном алькове находился гроб.
пировать в присутствии мертвого. После поклона Ногаре, он повернулся и
отдал честь, подойдя к алькову. За собой он услышал лязганье и шум от
движения закованного Джанды и его дыхание. Шепот пронесся вдоль стола, а
затем внезапно стих, даже пульсирующая музыка прекратилась. Вероятно,
Ногара жестом разрешил идти Джанде, желая посмотреть, что тот будет
делать.
лицо внутри него, или пятно гипермассы за отверстием. Он едва слышал шепот
и бормотание собравшихся. В его голове была только картина экипажа,
беспокоящегося в смертельной хватке берсеркера.
вглядывались вниз, в лед. Фотография образцов сетчатки глаз позволила
берсеркеру сравнить результат со старыми записями, чтобы решить, был ли
этот человек Карлсеном.
Люсинду, вырывающуюся из рук Микала. Микал и его друзья смеялись.
лица Хольта. - И вы думаете, я жалею об этом? Перспективы Йохана не ярки.
Он достаточно ограничен ореховой скорлупой и не долго мог считать себя
королем бесконечного космоса.
эрудицией Микала.
обратно на корабль?