read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



в кладовке.
- Да... странновато все-таки выходит, - покачал головой капитан. -
Даже не поинтересовались, куда корабль летит. А ведь вы, похоже, не в
восторге от того, что окажетесь на Харизме,
- Господи, да куда угодно, лишь бы подальше от Гастры! - воскликнул
Теннисон. - За мной гнались. Впрочем, может быть, и не гнались, но мне
так казалось.
Капитан взял стоявшую рядом с ним на столике бутылку и протянул ее
Теннисону.
- Ну, стало быть, так, мистер, - сказал он. - По идее, в мои обязан-
ности входит процитировать вам выдержку из свода законов. В статье трид-
цать девятой, пункте восьмом, говорится, что всякий безбилетник должен
быть задержан и доставлен в тот порт, где он проник на корабль и где его
положено сдать с рук на руки портовой администрации. Во время пребывания
на борту корабля он обязан беспрекословно выполнять распоряжения капита-
на, дабы оправдать свой безбилетный проезд. Знакомы ли вы с таким поряд-
ком, сэр?
- Смутно, - покачал головой Теннисон. - Я знаю, что без билета летать
нельзя. Но, должен вам сказать...
- Сначала я вам еще кое-что скажу, а вы послушайте, - прервал его ка-
питан. - У меня такое, если хотите, чувство, что... В общем, как бы я ни
увяз в делах с инопланетянами, я считаю, что люди при любых обстоя-
тельствах должны держаться друг за дружку. Нас тут мало, потому я и ду-
маю, что нам следует поддерживать друг друга в беде, невзирая на прегре-
шения, если они, конечно, не слишком гнусны...
- Прекрасно сказано, сэр, - улыбнулся Теннисон. - Так вот что я хотел
вам сказать, но не успел. Видите ли, сэр, я не просто безбилетник.
Капитан устремил на него стальной, непроницаемый взгляд.
- А кто же? Не безбилетник, так кто же вы?
- Ну, скажем так - у меня просто не хватило времени, я очень торопил-
ся и не успел купить билет, чтобы отправиться в путь честь по чести. По
ряду причин, которые я вам вкратце объяснил, я никак не мог пропустить
старт вашего корабля, а посему попал на борт не совсем обычным путем -
меня пропустил ничего не подозревающий член команды, который принял меня
за вашего помощника...
- Да, но вы спрятались.
- Это как раз объяснить легко. Я опасался, что вы не дадите мне вре-
мени объяснить причины такой поспешности и выбросите меня с корабля еще
до старта. Поэтому я прятался и ждал, когда такая возможность исчезнет.
- Исходя из всего, что вы тут наговорили, должен ли я сделать вывод,
что вы согласны оплатить свой проезд?
- Безусловно, Только цену назовите.
- Ну, - ухмыльнулся капитан, - это мы с удовольствием. И будьте уве-
рены, лишнего не запрошу.
- Вы необычайно благородны, сэр.
- Доктор Теннисон, - сказал капитан, - вы бы лучше выпили. Сидите,
понимаете, бутылку держите. Просто зло разбирает на вас смотреть. Ну,
давайте, давайте, вперед!
- Прошу прощения, капитан. И в мыслях не было расстраивать вас. -
Теннисон поднял бутылку и осторожно глотнул. - Потрясающе. Что это?
- Штука такая - №скотч¤ называется. Сорт виски. Впервые произведено
еще на матушке Земле.
- Вы имеете в виду Древнюю Землю?
- Именно, - подтвердил капитан. - Прародину человечества.
- Признаться, меня страшно интересует Древняя Земля. Вы там бывали,
капитан?
Капитан медленно покачал головой.
- Мало кому из людей выпало счастье ступить на ее священную поверх-
ность. Нас мало, мы рассеяны по Вселенной, и лишь немногие отваживаются
на паломничество, о котором каждый из нас мечтает всю жизнь,
- Ну да, - кивнул Теннисон и снова отхлебнул из бутылки.
- Ну, вернемся к нашему разговору, - предложил капитан. - Боюсь, у
меня не найдется для вас приличного места на корабле. Каюты, а их у меня
в обрез, набиты до отказа. Даже моя личная занята целой компанией этих
страхолюдин, которых я везу на Харизму. После полета надо будет обяза-
тельно дезинфицировать весь корабль, чтобы и духу их тут не осталось. А,
пустое дело, - сказал он, махнув рукой. - Годы пройдут, а эта вонь, на-
верное, все еще будет тут держаться.
- Зачем же вы их туда пустили?
- Деньги, - проворчал капитан. - Эти сволочи жутко богатые и за луч-
шие каюты кучу денег отваливают без разговора. Вот и все. С каждого из
этих чудищ я тройную цену имею. Только теперь я уже почти готов пожалеть
о своей жадности, ей-богу. Мне-то пришлось переселиться в каюту к своему
помощнику. А он страстный любитель чеснока. Считает, что это очень по-
лезно для здоровья. Как вам это нравится?
- Ваш помощник - единственный, кроме вас, человек на корабле?
- Как правило, да. Нас всего двое, Команда набрана из этих... ну, вы
видели, на крыс смахивают, и еще есть пара-тройка мерзких чужаков. А уж
пассажирский отсек под завязку набит тошнотворными созданиями.
- Но, послушайте, если вы их так ненавидите, зачем вы вообще этим за-
нимаетесь? Вы же спокойно могли бы заняться перевозкой грузов.
- Еще пять лет, - проговорил капитан, изрядно хлебнув из бутылки. -
Пять лет и все, баста. На грузовых рейсах, кстати, настоящих денег не
заработаешь. Перевозить этих вонючих паломников очень выгодно, если нер-
вы, конечно, крепкие. Я думаю, лет пять продержусь еще с горем пополам.
Подкоплю деньжат, потом оставлю дела и вернусь на розовую планету под
названием №Померанец¤. Название, прямо скажем, идиотское, но оно очень
подходит этой планетке. Вы на розовых планетах бывали, доктор? Их не так
много.
- Да нет, не доводилось.
- Жаль.
В открытую дверь легонько стукнули. Капитан обернулся.
- Ах, это вы, дорогая, - сказал он с искренней радостью.
Теннисон тоже обернулся. На пороге стояла женщина. Высокая, стройная,
широкобедрая. На выразительном лице горели умные, живые глаза. Губы пух-
лые и влажные, вокруг головы нимб золотистых волос.
- Входите, прошу вас, - пригласил капитан. - Как видите, у нас еще
один пассажир. Входите, не стесняйтесь. Итак - четверо людей на одном
рейсе! Думаю, это рекорд.
- Если не помешаю, - сказала женщина.
- Не помешаете, что вы, - успокоил ее капитан. Мы рады вашему общест-
ву. Джилл Робертс - это доктор Теннисон. Доктор Джейсон Теннисон.
Женщина протянула руку Теннисону.
- Рада видеть еще одного человека, - улыбнулась она. - А где вы пря-
тались до сих пор?
Теннисон застыл на месте: женщина повернула голову, и он увидел, что
другую ее щеку почти полностью покрывало уродливое багровое пятно.
- Простите, доктор, - сказала она спокойно. - Такая уж я есть. Мои
близкие друзья пугались меня много лет.
- Умоляю, простите меня, - покраснев, выговорил Теннисон. - Моя реак-
ция непростительна. Как врач...
- Как врач, вы с этим ничего не поделаете. Это неоперабельно. Пласти-
ческая операция невозможна. Ничего нельзя сделать. Приходится жить с
этим, и я научилась.
- Мисс Робертс, - доверительно сообщил капитан, - писательница. Пишет
статьи для журналов и книжки. У нее целая полка собственных книг, предс-
тавляете?
- Если эта бутылка не приросла к вашей руке, - улыбнулась Джилл, - не
хотите ли на минутку избавиться от нее?
- О, конечно, - смутился Теннисон. - Позвольте, я только горлышко
оботру.
И протер горлышко краем рукава.
- Похоже, на борту этой развалюхи неважно со стаканами, - съязвила
Джилл. - Но мне все равно. Можно и из горлышка. Подумаешь, ерунда какая,
ну, подхватишь парочку микробов.
Она взяла бутылку и устроилась в третьем кресле.
- А где вы собираетесь разместиться? - поинтересовалась она. - Пом-
нится, капитан говорил мне, что все каюты заняты. Неужели он поместил
вас с этим стадом инопланетян?
- Доктор Теннисон, - строго сказал капитан, - появился поздновато.
Мне некогда было его разместить. Все случилось в последние минуты перед
стартом.
Джилл отхлебнула из бутылки и вопросительно глянула на Теннисона,
- Это правда? - спросила она.
Теннисон усмехнулся.
- Капитан выразился весьма дипломатично. На самом деле я - безбилет-
ник, Что же до моего размещения, не стоит об этом волноваться. Я в любом
уголке смогу пристроиться. Я просто жутко рад, что попал на корабль.
- Это не совсем так, - возразил капитан, обращаясь к Джилл. - Доктор
действительно безбилетник, но он готов оплатить проезд. Так что, строго
говоря, он уже и не №заяц¤ вовсе.
- Вы, наверное, проголодались, - сказала Джилл. - Если только не взя-
ли завтрак с собой.
- У меня и подумать об этом времени не было, - признался Теннисон. -
Я так торопился. Но я бы не отказался от одной отбивной.
- Нету здесь никаких отбивных, - сказала Джилл. - Но кое-что найдется
червячка заморить. А, капитан?
- Конечно, - кивнул капитан. - Сейчас сообразим. Что-то наверняка ос-
талось.
Джилл встала, зажав бутылку под мышкой.



Страницы: 1 2 [ 3 ] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.