read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



не забывай об отсутствии оснований для его первоначального ареста.
- Какие, к черту, основания! Достаточно одного ведра алмазов.
- Если они подлинные.
- Это самые настоящие алмазы, будь спокоен. Гарри Джонсон смотрел их
сегодня утром. Так вот, он утверждает, что нет ни малейшего сомнения в их
подлинности. Вся загвоздка, по его словам, только в том, что на Земле
таких огромных алмазов нет. Да и по чистоте с ними ни один не сравнится.
Чарли на мгновение умолк, а затем произнес хриплым шепотом:
- Послушай, Джон, скажи честно, что происходит? Я никому...
- Я и сам не знаю, что тут творится.
- Но ты же беседовал с Джорджем, и он заявил шерифу, что ты приказал
ему не отвечать ни на какие вопросы.
- Обычная юридическая процедура, - сказал я. - Против этом тебе
нечего возразить. И еще одно. Ты отвечаешь за то, чтобы алмазы ненароком
не исчезли. Я заставил Чета составить и подписать опись, и поскольку не
выдвинуто обвинения...
- А как насчет бегства из участка?
- Сначала еще нужно доказать, что арест был произведен на законных
основаниях.
Чарли грохнул трубкой, а я уселся в кресло и попытался привести факты
в порядок. Однако все происшедшее казалось слишком фантастичным, чтобы в
нем можно было толком разобраться.
- Дороти! - позвал я секретаршу.
Она просунула голову в дверь, всем своим видом выказывая неодобрение.
Судя по всему, она уже слышала - как, впрочем, и весь город - о том, что
произошло, и к тому же вообще была весьма невысокого мнения о дядюшке
Джордже. Наши с ним отношения вызывали у нее недовольство, и она не
упускала возможности подчеркнуть, что он стоил мне немалых денег и времени
без какой-либо надежды на компенсацию. Это, конечно, соответствовало
истине, но нельзя же ожидать от владельца городской свалки, чтобы он
платил адвокату баснословный гонорар. А кроме всего прочего, Джордж ведь
приходился Элси дядюшкой.
- Дороти, свяжитесь с Кэлвином Россом из Института искусств в
Миннеаполисе, он мой старый друг...

Банкир Эймос Стивенс ворвался в комнату словно метеор. Он промелькнул
мимо Дороти прежде, чем она успела вымолвить слово.
- Джон, ты знаешь, что у тебя там?..
- Нет, не знаю. Может, ты мне расскажешь?
- Это же Рембрандт!
- А, ты имеешь в виду ту картину?
- Как, по-твоему, где Джордж раздобыл Рембрандта? Ведь картины этого
художника на дороге не валяются, их только в музеях и увидишь.
- Скоро мы все это выясним, - я поспешил успокоить Стивенса,
единственного эксперта по вопросам искусства в Уиллоу-Гроув. - Мне сейчас
должны звонить, и...
В дверях опять доказалась голова Дороти:
- Мистер Росс на проводе.
Я взял трубку и почувствовал некоторую неловкость. С Кэлом Россом мы
не виделись лет пятнадцать, и я даже не был уверен, что он меня помнит. Но
все же я назвал себя и непринужденным тоном начал разговор, словно мы
только вчера вместе завтракали. Впрочем, и он меня приветствовал в том же
духе.
Затем я перешел к делу:
- Кэл, у нас тут есть одна картина, по-моему, тебе не мешало бы на
нее взглянуть. Кое-кто считает ее старинной. Возможно, она даже
принадлежит кисти одного из старых мастеров. Понятно, это может показаться
тебе невероятным, но...
- Где, ты говоришь, находится эта картина?
- Здесь, в Уиллоу-Гроув.
- Ты ее видел?
- Взглянул разок, но мне трудно...
- Скажи ему, что это Рембрандт, - свирепо шептал Стивенс.
- Кто ее владелец?
- Пока практически никто. Она находится в полицейском участке.
- Джон, признайся честно, не намереваешься ли ты втянуть меня в
какую-нибудь историю? Может быть, я тебе понадобился как
свидетель-эксперт?
- Об этом речь не идет, хотя в какой-то мере твоя помощь связана с
делом, которым я сейчас занимаюсь. Возможно, мне удастся договориться,
чтобы тебе заплатили за...
- Скажи ему, - не унимался Стивенс, - что это Рембрандт!
- Там, кажется, кто-то говорит о Рембрандте? - спросил Кэл.
- Да нет, никто точно этого не знает.
- Ну что ж, возможно, я сумею к вам выбраться.
Кэл явно заинтересовался. Или, пожалуй точнее, был заинтригован.
- Я найму самолет, чтобы тебя доставили прямо в Уиллоу-Гроув, -
пообещал я.
- Неужели дело настолько важно?
- Откровенно говоря, Кэл, я и сам толком не знаю. Мне хотелось бы
услышать твое мнение.
- Ладно, договаривайся насчет самолета и позвони мне. Через час я
могу быть в аэропорту.
- Спасибо, Кэл. Я тебя встречу,

Я заранее знал, что Элси будет на меня дуться, а Дороти придет в
негодование. Какому-то адвокату в таком заштатном городишке, как наш,
нанимать самолет было явным сумасбродством. Но если нам удастся выцарапать
алмазы или хотя бы часть их, плата за самолет покажется такой мелочью, о
которой и говорить не стоит. Правда, я не был полностью уверен, что Гарри
Джонсон сумеет отличить настоящий алмаз от поддельного, даже если увидит
его. Конечно, ему приходилось торговать алмазами в своей лавчонке, но я
подозреваю, что он просто верил какому-нибудь оптовому поставщику на
слово, что это действительно алмазы.
- С кем это ты говорил? - спросил Стивенс.
Я рассказал ему, кто такой Кэлвин Росс.
- Тогда почему ты не сказал ему, что это Рембрандт? - набросился на
меня банкир. - Неужели ты не веришь, что кого-кого, а уж Рембрандта я
всегда смогу отличить?
Я чуть было не сказал ему, что именно это и имел в виду, но во-время
спохватился: не исключено, что в будущем мне еще не раз придется
обращаться к нему за кредитом.
- Послушай, Эймос, - схитрил я, - мне просто не хотелось бы раньше
времени влиять на его заключение. Как только он прибудет сюда и взглянет
на картину, он, без сомнения, увидит, что это Рембрандт.
Моя уловка несколько утешила банкира. Затем я вызвал Дороти и
попросил ее договориться о самолете для Кэла. С каждым моим словом ее
тонкогубый рот все больше поджимался, а лицо приобретало не просто кислое,
а прямо-таки уксусное выражение.
Не будь при этом Эймоса, она бы не преминула прочитать мне нотацию о
том, как пагубно швыряться деньгами.
Глядя на Дороги, я мог понять, почему она получала огромное
наслаждение на слетах Приверженцев Очищения, которые каждое лето, словно
грибы после дождя, рождались в Уиллоу-Гроув и окрестных городках. Она не
пропускала ни одного из них, неважно, какая община или секта была
организатором, стоически высиживала часами на жестких скамьях в летнюю
жару, неизменно бросала монетку на тарелку для сбора пожертвований и с
огромным удовлетворением выслушивала всю эту болтовню о грешниках и адском
огне. Она постоянно уговаривала меня посетить такое собрание, причем у
меня сложилось впечатление, что, по ее глубокому убеждению, это пошло бы
мне только на пользу. Но до сих пор я успешно противостоял всем ее атакам.
- Вы опоздаете в суд, - в голосе Дороти сквозило явное неодобрение, -
а ведь сегодня слушается дело, на которое вы затратили столько времени.
Это нужно было понимать так, что мне не следовало бы зря тратить
время на дядюшку Джорджа.
Пришлось отправиться в суд.
Во время перерыва я позвонил в полицию, но дядюшки Джорджа там не
было и в помине. В три часа пришла Дороти с сообщением о том, что Кэлвин
Росс прибудет в пять. Я попросил ее позвонить Элси и предупредить, что к
обеду у нас будет гость, который, возможно, останется ночевать. Дороти
промолчала, но по ее глазам я прочитал, что она считает меня зверем, и
будет только справедливо, если в один прекрасный день Элси соберется и
уйдет от меня.
В пять часов я встретил Кэла на аэродроме. К тому времени там уже
собралась изрядная толпа.
Люди каким-то образом пронюхали о приезде эксперта, который даст свое
суждение о картине, чудом попавшей в руки Джорджа Уэтмора.
Кэл здорово постарел и выглядел еще более важным, чем я его помнил.
Но, как и раньше, он был вежлив и так же поглощен своим искусством. Больше
того, я сразу же увидел, что он не на шутку взволнован.
Возможность открытия давно утерянного полотна, представлявшего хоть
какую-то ценность, - насколько я понимаю, - мечта каждого искусствоведа.
Я оставил машину на площади, и мы отправились с Кэлом в полицию, где
я познакомил его с нашими блюстителями порядка. Чет сказал, что о Джордже
по-прежнему нет ни слуху ни духу. После недолгих препирательств он достал
картину и положил ее на стол прямо под лампой.
Кэл подошел взглянуть на нее и вдруг замер, словно сеттер в стойке,
заметивший перепелку. Он стоял и смотрел, не произнося ни слова, а мы



Страницы: 1 2 [ 3 ] 4 5 6 7 8
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.