беспокойство. Ее редактор, без сомнения, объяснил начинающему репортеру,
какой именно материал его интересует и где его можно раздобыть. Возможно,
она привыкла заинтриговывать мужчин странным сочетанием деловой хватки и
детской неискушенности. Все в жизни имеет объяснение. Надо только его
найти.
на летное поле. Худой невысокий мужчина, оживленно показывающий куда-то в
небо; маленькая девочка с мамой, просящая, чтобы ее взяли на руки, а то ей
плохо видно; высокая слепая женщина с большой немецкой овчаркой на
поводке.
Бэрби, - то зачем спрашивать у меня?
Кларендон, но у меня тут есть друзья. Мой редактор сказал, что вы когда-то
работали вместе с Мондриком. А эти люди, - она кивнула в сторону поля, -
похоже, встречают именно его. И я уверена, что вы их знаете. Мы сможем с
ними поговорить?
запястья, казался наэлектризованным. Эта девушка как-то странно на него
влияла. Бэрби считал, что у него на женщин иммунитет. Но теплый шарм Април
Белл, вкупе с этим непонятным, неотступным беспокойством, совершенно
выбили Вилли из седла.
занятого диспетчера.
было видно. И даже гул моторов как будто стал тише.
спросила она.
стоит чуть в стороне - это жена доктора Мондрика. Она очень милая и
добрая. И прекрасная пианистка, несмотря на свою слепоту. Она мой большой
друг, еще с тех пор, как мы с Сэмом жили в ее доме. Сейчас я вас
познакомлю.
энтузиазма.
непонятное напряжение. - Какие у нее странные украшения.
Он даже не сразу заметил украшения о которых говорила Април - настолько он
к ним привык. Другой Ровену он даже и не представлял.
седых волосах слепой женщины, на большую серебряную брошь на вороте ее
черного платья, на тяжелые браслеты на руках и потускневшие серебряные
кольца на длинных пальцах, крепко сжимавших поводок. Даже ошейник у собаки
- и тот был украшен массивными серебряными заклепками.
лично никогда не видел в этом ничего особенного. Просто Ровена очень любит
серебро. Она говорит, что ей нравится, какое оно прохладное на ощупь.
серебро. - Она быстро улыбнулась, словно извиняясь за свою несколько
необычную реакцию. - Извините. Я кое-что слышала о Ровене Мондрик, но все
равно, расскажите мне о ней.
психиатрической лечебнице Гленхавен. Это было, пожалуй, лет тридцать тому
назад. Говорят, тогда она была необыкновенно красива. Мондрик вытащил ее
из какой-то истории... несчастная любовь, что ли - подробностей я не
знаю... и заинтересовал своей работой.
слушала рассказ Бэрби.
способным этнологом. Она ездила с доктором во все его экспедиции. Пока не
ослепла... И с тех пор, наверно, уже лет двадцать, она живет здесь, в
Кларендоне. У нее осталась музыка и несколько верных друзей. Мне кажется,
она больше не участвует в исследованиях своего мужа. Многие считают ее
несколько странной... впрочем, ей столько пришлось перенести...
жгучей тоской вспоминая далекие дни, когда и он сам ездил в экспедиции,
искавшие не стертые временем фрагменты истории человеческого рода. - Мне
кажется, доктор Мондрик искал там подтверждения гипотезы, что современный
человек впервые возник в Африке... Это было задолго до раскопок в Ала-шан.
Ровена, пользуясь удобным случаем, собирала кое-какие этнологические
материалы по нигерийским племенам людей-аллигаторов и людей-леопардов.
глаза словно бы даже потемнели. - Кто это такие?
умеют превращаться в леопардов, - Бэрби даже улыбнулся тому напряженному
вниманию, с которым Април слушала его рассказ. - Видите ли, Ровена
собиралась написать статью о ликантропии. У многих примитивных племен
бытует поверье, что особо сильные колдуны, назовем их так, будто бы умеют
превращаться в хищных животных.
данной местности, - продолжал Бэрби, радуясь, что нашел интересную для
Април тему. Вот и пригодились ему, после стольких лет, факты, которые он
узнал на лекциях Мондрика. - В северных странах это чаще всего медведи. В
бассейне Амазонки - ягуары. В Европе - волки. Крестьяне средневековой
Франции до смерти боялись loup-garou. В Африке и Азии - леопарды или
тигры. Я даже не представляю, почему эти суеверия так широко
распространены.
удовольствие, улыбнулась девушка. - Но что же все-таки случилось с глазами
Ровены Мондрик?
слепая женщина может его услышать, сказал Бэрби. - Все, что я знаю, мне
рассказал доктор Мондрик... еще до того, как он меня выгнал.
материал, пытаясь связать людей-леопардов каннибальских племен Нигерии с
леопардами-спутниками шаманов племен Лхота-Нага из Ассама и с "душой
кустарников" американских индейцев.
интересовалась их ритуалами... Как сказал Мондрик, она задавала слишком
много вопросов. Носильщики начали беспокоиться, а один даже предостерег
Ровену. Ей, мол, надо остерегаться людей-леопардов. Но она продолжала
работать. И в конце концов добралась до долины, на которую было наложено
табу. Там она нашла что-то весьма заинтересовавшее Мондрика - он не
упоминал, что именно. В общем, они решили перенести туда лагерь. Тогда-то
все и произошло.
леопард. Мондрик утверждал, что это был настоящий леопард, а не туземец,
одетый в леопардовую шкуру. Для носильщиков это оказалось уже слишком, и
они разбежались кто куда. Несколькими выстрелами Мондрик отогнал зверя, но
было уже поздно. В раны, разумеется, попала инфекция, и Ровену чуть не
умерла, прежде чем доктору удалось доставить ее в госпиталь.
возвращался в Африку... насколько я понимаю, он отказался от мысли, что
homo sapience произошел именно там. И после всего этого, разве можно
удивляться, что Ровена кажется немного странной? Какая горькая ирония
судьбы в том, что черный леопард напал именно на нее...
потрясшее его до глубины души. Торжество. Жгучее, злобное торжество. Или
это так недобро легли тени на ее необычное лицо?
и не печалило когда-то постигшее Ровену несчастье. - Странная штука -
жизнь... - Ее голос стал серьезным. - Наверно, это был для нее ужасный
удар.
какие-то здесь тени. - Но трагедия не сломила Ровену. Она замечательный
человек. И ни капли жалости к себе. У нее отличное чувство юмора. Да через
пару минут разговора с ней просто забываешь, что она слепа.
белоснежного меха. Из сумочки змеиной кожи на него огромными синими
глазищами моргал черный котенок.