внимательный взгляд, это выражение жадной, требовательной, настороженной и
вместе с тем бесконечно нежной привязанности всякий раз появляется на лице
Джаспера, когда оно обращено к гостю. И взгляд Джаспера при этом никогда не
бывает рассеянным; глаза его прямо-таки впиваются в лицо Эдвина.
насчет обеда?
еще небольшая комната, где весело горит лампа и стол уже накрыт белой
скатертью. Весьма авантажная, средних лет, женщина расставляет на нем блюда.
послушай, скажи-ка мне: чей сегодня день рождения?
себе, тоже это знаю. Кискин, вот чей!
но на сей раз его взгляд каким-то загадочным образом прихватывает по пути и
портрет над камином.
дядя, веди же своего почтительного и голодного племянника к столу.
кладет руку на плечо Джаспера, а тот дружески и весело кладет ему на плечо
свою, и, так, обнявшись, они входят в столовую.
похорошела!
жезлоносца. - Авось я могу сама о себе позаботиться!
разок по случаю дня рождения Киски!
вы ее называете, - заливаясь румянцем, говорит миссис Топ, после того как
она подверглась поцелуйному обряду. - Это все ваш дядя виноват, вот что! Он
так с вами носится, что вы уж небось думаете - все Киски на свете так и
прибегут к вам гурьбой, стоит вам только кликнуть!
усаживаясь за стол, - да и ты, Нэд, видно, забыл, что слова дядя и племянник
здесь под запретом - с общего согласия и по особому постановлению. Очи всех
на тебя, господи, уповают, и ты даешь им пищу во благовремении... Аминь.
свидетельствую. Подпись: Эдвин Друд. Разрежь, пожалуйста, жаркое - я не
умею.
наступает молчание, пока гость и хозяин расправляются с едой. Наконец,
скатерть снимают, и на стол водружается блюдо грецких орехов и графин с
золотистым хересом.
всякое упоминание о нашем родстве мешает дружбе между нами? Я этого не
чувствую.
гораздо старше племянников, поэтому у меня невольно и возникает такое
чувство.
какое это имеет значение? А в больших семьях случается даже, что дядя моложе
племянника. Хорошо бы у нас с тобой так было!
строгий и неотвязный, как сама Забота, что юноше кудри сединами убелила, а
старца седого в гроб уложила. Подожди, Джек! Не пей!
здоровье! Итак, за Киску, Джек, и чтобы их было еще много, много! То есть
дней ее рождения, я хочу сказать.
будто касается в этот миг его бесшабашной головы и беззаботного сердца, и в
молчании осушает свой бокал.
Ура-ура-ура! А теперь, Джек, поговорим немного о Киске. Ага! Тут две пары
щипцов - мне одну, тебе другую. - Крак! - Ну, Джек, так каковы ее успехи?
Ленится, да? Невнимательна?
прихватывает по пути и портрет над камином.
прищурив один глаз и держа щипцы перед собой, он разглядывает портрет с
видом знатока. - Для наброска по памяти очень недурно. Впрочем, не
удивительно, что я уловил выражение - мне так часто случалось видеть его у
Киски!
посвященного выковыриванию орехов из скорлупы, - собственно говоря, я его
вижу всякий раз, как посещаю Киску. И если его нет на Кискином лице в начале
нашего свидания, так уж оно непременно есть к концу.
вопросительно поднимает свои темные брови.
тебе скажу, Джек. Если бы я мог выбирать, я бы из всех девушек на свете
выбрал только Киску.
вздумалось обручить нас чуть не в колыбели? Какого... черта, хотел я
сказать, но это было бы неуважение к их памяти... Ну, в общем, не могли они,
что ли, оставить нас в покое?
спокойно! Твою жизнь не расчертили всю наперед, словно топографическую
карту. Думаешь, это приятно - сознавать, что тебя силком навязали девушке,
которая этого, может быть, вовсе не хочет! А ей приятно, что ли, сознавать,
что ее навязали кому-то, может быть, против его желания? И что ей уж никуда
больше нет ходу? Ты-то можешь сам выбирать. Для тебя жизнь, как плод прямо с
дерева, а мне от излишней заботливости подали его отмытый, обтертый, без
прелести и аромата... Джек, что ты?
мутные...
чтобы его успокоить, то ли чтобы отстранить и дать себе время оправиться.
Немного погодя он говорит слабым голосом:
бывают. А сейчас это последствия лекарства - вдруг станет темно-темно,
словно я во мгле какой-то или в тумане... Но это пройдет; уже проходит. Не
смотри на меня... скорее пройдет.
Застывший взгляд мистера Джаспера по-прежнему устремлен в огонь и даже как
будто становится еще острее и напряженнее; пальцы впились в подлокотники; он
сидит как окоченелый; затем крупные капли пота выступают у него на лбу, и с
судорожным вздохом он откидывается на спинку кресла. Племянник нежно и
заботливо ухаживает за ним, пока силы к нему не возвращаются. Когда уже все
прошло и Джаспер стая опять таким же, как всегда, он кладет руку на плечо
Эдвина и говорит неожиданно спокойно и даже чуть насмешливо, словно
подтрунивая над простодушным юношей:
думал, Нэд, что в моей жизни этого нет?
поразмыслить, то даже в Кискином доме - если бы он у нее был - или в моем -
если бы он был у меня...
какая у меня спокойная жизнь. Вдали от суеты и шума, ни хлопот, ни тревог,
ни переездов с места на место - сижу в тихом уголке и занимаюсь любимым
своим искусством, так что работа для меня вместе с тем удовольствие... Так,
что ли?
себе, поневоле многое опускаешь, что я бы еще добавил. Например: я упомянул
бы о том уважении, которым ты пользуешься здесь, как регент или канонический
певчий, или как там называется твоя должность в соборе; о славе, которую ты
снискал тем, что прямо чудеса делаешь с этим хором; о том независимом
положении, которое ты сумел создать себе в этом смешном старом городишке; о
твоем педагогическом таланте - ведь даже Киска, которая не любит учиться,
говорит, что такого учителя у нее никогда еще не бывало...