летя навстречу славе. Однако стоило ему подумать, что для этого предстоит
расстаться с маленькой Дианой, как он снова впадал в уныние и постепенно
переходил с галопа на медленный шаг, будто пытаясь этим отсрочить
мучительный миг разлуки. И все-таки он вернется, отыскав недругов своего
отца и родителей Дианы! И Габриэль несся вперед так же стремительно, как и
его надежды. Когда он приехал, радость окончательно восторжествовала над
грустными мыслями.
увидел сквозь листву деревьев белое платье Дианы. Привязав лошадь к ивовому
пню, он перескочил через изгородь и, сияя от радости, упал к ногам девочки.
Не побранил ли нас Ангерран за то, что мы разорвали свое платье или не
выучили молитвы? Не улетел ли наш снегирь? Говори, Диана! Верный твой
рыцарь, готовый утешить тебя, стоит перед тобой!
отозвалась Диана, - и потому-то я и плачу.
она, наверно, хочет его испытать. И он ответил:
который ты предоставила мне и который я ношу с такой радостью и гордостью?
Погляди - я у твоих ног!
уткнулась прямо в грудь юноши.
полными слез глазами, с важностью заявила:
восхищенный Габриэль, все еще находившийся во власти своих мыслей, невольно
рассмеялся и, обхватив ладонями чистый лоб ребенка, поцеловал его несколько
раз. Но Диана поспешно отстранилась от него:
говорить, как прежде!
понимая, и вслух прибавил:
вещи, Габриэль? Разве ты не друг моего детства, не мой брат на всю жизнь?
Разве ты не был добр и нежен со мной? Кто носил меня на руках, когда я
уставала? Кто помогал мне учить уроки? Ты, ты! Кто для меня придумывал
множество игр? Кто собирал мне чудесные букеты на лугах? Кто находил гнезда
щеглят в лесах? Все ты, все ты! Я никогда тебя не забуду! Но, несмотря на
все это, увы, мы должны расстаться, и расстаться навеки.
нарочно выпустила пса Филакса на птичий двор?
низко наклонив голову, прошептала:
тревожно спросил:
Кастро, так как имя моего мужа - Орацио Фарнезе, герцог де Кастро.
"моего мужа". Ей была, конечно, лестна мысль: "я - герцогиня", но, взглянув
на Габриэля, она снова ощутила всю силу своего горя.
- Разве не встретился ты по дороге с Ангерраном? Он отправился в Монтгомери
полчаса назад.
не бывало, понимаешь, и отсюда все наше несчастье. Вчера утром я проснулась
немного позже обычного, торопливо оделась, помолилась и собиралась сойти
вниз, когда услышала шум у ворот дома. Оказалось, это подъехали в
сопровождении конюших, пажей, оруженосцев блестящие всадники, а за
кавалькадой следовала золоченая карета и вся ослепительно блестела. Пока я с
любопытством разглядывала кортеж, дивясь, что он остановился перед нашим
бедным домом, в дверь постучал Антуан и передал мне просьбу Ангеррана
немедленно спуститься. Я испугалась, не знаю почему, но ослушаться не
осмелилась. Когда я вошла в залу, там уже толпились все эти пышно разодетые
господа, которых я раньше видела из окна. Тогда я покраснела и от страха
задрожала. Понимаешь, Габриэль?
история становится и в самом деле интересной.
вельмож подошел ко мне и, предложив мне руку в перчатке, подвел меня к
другому дворянину, тоже богато одетому, и, поклонившись ему, сказал:
Сударыня, - обратился он ко мне, - перед вами господин Орацио Фарнезе,
герцог де Кастро, ваш супруг".
замешательстве, кинулась в объятия к Ангеррану, которого заметила в углу.
мужа, кроме Габриэля. Ангерран, умоляю, скажи это всем этим господам"
повернувшись в мою сторону, шепнул мне: "Вы в своем уме, Диана? Это что еще
за бунт? Отказывать в повиновении родителям, которые вас нашли и возвращают
к себе?".
я - их представитель. Если вы не верите мне, вот приказ за подписью короля
Генриха Второго, нашего государя. Читайте.
страницы: "Мы, божьей милостью, Генрих Второй", а внизу королевскую подпись:
"Генрих". Я была ослеплена, ошеломлена, уничтожена. Голова кружилась, мысли
путались. Мои родители представились мне! Имя короля! А тебя не было со
мною, Габриэль!
Когда тот важный дворянин произнес: "Ну, мы и то уж замешкались. Госпожа
Левистон, я вверяю вашему попечению герцогиню де Кастро, мы ждем вас, чтобы
отправиться в часовню". Голос его прозвучал так резко и властно, что я
позволила увести себя. Габриэль, прости меня, я была уничтожена, растеряна,
в голове - ни единой мысли...
Левистон с помощью двух или трех женщин извлекла из большого сундука белое
шелковое платье. Затем, как ни стыдно мне было, они меня раздели и снова
одели. Я еле осмеливалась переступать ногами в этом роскошном наряде. Затем
они подвесили мне жемчужные серьги, надели жемчужное ожерелье, и слезы мои
катились по жемчугам. Наконец мы спустились вниз. Тот вельможа с грубым
голосом опять предложил мне руку и повел меня к носилкам, украшенным золотом
и атласом, в которых мне пришлось усесться на подушки. Герцог де Кастро ехал
верхом подле дверец, и так мы медленно поднялись к часовне замка Вимутье.
Священник уже стоял у алтаря. Я не знаю, какие слова произносились вокруг,
какие слова мне подсказывали. Будто во сне, я почувствовала, как герцог
надел мне кольцо на палец. Затем спустя двадцать минут, а может, двадцать
лет, не знаю, свежий воздух пахнул мне в лицо. Мы вышли из часовни. Меня
называли герцогиней. Я оказалась замужем. Понимаешь, Габриэль? Замужем!..
только дома пришла в себя и решилась взглянуть впервые на мужа, которого мне
только что навязали эти незнакомцы. До этой минуты я хоть и смотрела
украдкой на него, но не видела. Ах, Габриэль, он совсем не так хорош, как
ты! Во-первых, он среднего роста и менее изящен в богатой своей одежде, чем
ты в простом камзоле. Во-вторых, он настолько груб и надменен, насколько ты
учтив и любезен. Обменявшись несколькими словами с тем, который назвал себя
представителем короля, герцог подошел ко мне и, взяв меня за руку, сказал с
лукавой усмешкой:
Вы, должно быть, знаете, что мы воюем с Испанией, и мой полк не может дольше
обходиться без меня. Надеюсь, вскоре я свижусь с вами при дворе, куда вы
отправитесь на этой же неделе. Я прошу вас принять от меня несколько
подарков. До скорого свидания, герцогиня!"
его длинную бороду. А затем все эти господа и дамы с поклонами удалились и
оставили меня наконец одну с Ангерраном. Он понял не намного больше, чем я,
во всем, что произошло. Ему дали прочитать пергамент, в котором,
по-видимому, содержалось повеление короля обвенчать меня с герцогом де
Кастро. Вот и все. Ну, а сверх того Ангерран сообщил мне еще одну грустную
новость: эта самая госпожа Левистон, которая меня одевала и которая живет в
Кане, приедет за мною на этих днях и отвезет меня ко двору. Вот вся моя
страшная и горестная история, Габриэль. Ах, забыла рассказать: вернувшись к