АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
моих собратьев, который должен был бы принять короля, попросил бы у меня
бутылку вашего лучшего вина, я ее отдал бы ему в ту же секунду.
- Ах, вот как! - с легкой гримасой произнес маршал.
- Ведь помогая другим, помогаешь себе, ваша светлость.
- Что ж, вы меня почти успокоили, - со вздохом сказал маршал, - но
ведь нам грозит еще одна опасность - Какая же, ваша светлость?
- А вдруг бутылка разобьется?
- О, ваша светлость, не было случая, чтобы кто-нибудь разбил бутылку
вина стоимостью в две тысячи ливров!
- Я был не прав. Не будем больше говорить об этом. А теперь скажите,
в котором часу приедет ваш гонец?
- Ровно в четыре.
- В таком случае что помешает нам пообедать в четыре? - гнул свою
линию маршал, упрямый, как испанский мул.
- Ваша светлость! Моему вину необходим час, чтобы отстояться, и это
еще благодаря способу, который изобрел я сам, а не то мне понадобились
бы целых три дня.
Побежденный и на сей раз, маршал в знак своего поражения отвесил
своему метрдотелю поклон.
- К тому же, - продолжал тот, - гости вашей светлости, зная, что
будут иметь честь обедать с его сиятельством графом Гаагским, явятся
лишь в четверть пятого.
- Это что-то новенькое!
- Конечно, ваша светлость. Ведь гости вашей светлости - это его
сиятельство маркиз де Лоне, ее сиятельство графиня Дю Барри, господин де
Лаперуз, господин до Фавра, господин де Кондорсе, господин Калиостро и
господин де Таверне.
- Так что же?
- Займемся ими по порядку, ваша светлость; господин де Лоне едет из
Бастилии <Маркиз де Лоне был комендантом Бастилии; при взятии ее был
убит.>, а по причине гололедицы на дорогах от Парижа сейчас три часа
езды.
- Да, но он выедет после того, как отобедают узники, а обедают они в
двенадцать; уж кто-кто, а я-то это знаю <За участие в заговоре против
герцога Филиппа Орлеанского, регента при малолетнем Людовике XV, маршал
де Ришелье несколько месяцев отсидел в Бастилии (1719)>!
- Простите, ваша светлость, но с тех пор, как вы, ваша светлость,
побывали в Бастилии, обеденный час изменился, и теперь Бастилия обедает
в час дня.
- Люди учатся каждый день, благодарю вас. Продолжайте.
- Графиня Дю Барри едет из Люсьенн - это бесконечный спуск по голому
льду.
- Ну, это не помешает ей быть точной! С тех пор, как она стала
всего-навсего любовницей герцога, она изображает из себя королеву только
с баронами. Но поймите же и вы: я хотел пообедать рано, потому что
господин де Лаперуз отбывает сегодня вечером и не захочет опаздывать.
- Ваша светлость! Господин Лаперуз сейчас у короля; он беседует с его
величеством о географии и космографии. Не так-то скоро король отпустит
господина де Лаперуза.
- Возможно...
- Это уж наверняка, ваша светлость. То же самое будет и с господином
де Фавра, который сейчас у его высочества графа Прованского и который
несомненно беседует с ним о пьесе господина Карона де Бомарше.
- О "Женитьбе Фигаро"?
- Да, ваша светлость.
- А знаете, ведь вы человек начитанный!
- В потерянное мною время я читаю, ваша светлость.
- Теперь у нас на очереди господин де Кондорсе, который в качестве
математика уж верно не откажет себе в удовольствии похвалиться своей
точностью.
- Так-то оно так, но он погрузится в расчеты, а когда он их кончит,
окажется, что он опоздал на полчаса. Что же касается графа Калиостро, то
этот вельможа - иностранец и в Париже обосновался совсем недавно.
Пожалуй, он очень хорошо знает версальскую жизнь и заставит себя ждать.
- Что ж, - сказал маршал, - вы назвали всех моих гостей, кроме
Таверне, причем перечислили их по порядку, подобно Гомеру и моему
бедняге Рафте.
Метрдотель поклонился.
- Я не упомянул господина де Таверне, - сказал он, - потому что
господин де Таверне - старый друг, который будет придерживаться обычаев
вашего дома. По-моему, ваша светлость, сегодня нужно поставить на стол
девять приборов.
- Совершенно верно. А где вы подадите нам обед?
- В большой столовой, ваша светлость.
- Но ведь мы там замерзнем!
- Она отапливается уже три дня, ваша светлость, и я довел температуру
в ней до восемнадцати градусов.
- Отлично! Но часы бьют половину! Маршал бросил взгляд на каминные
часы.
- Сейчас половина пятого.
- Да, ваша светлость, и вот во двор въезжает лошадь: это моя бутылка
токайского.
- Хотел бы я, чтобы мне так служили еще двадцать лет, - повернувшись
к зеркалу, произнес старый маршал: метрдотель побежал исполнять свои
обязанности.
- Двадцать лет! - произнес чей-то смеющийся голос, прервавший герцога
на первом же взгляде, который тот бросил на себя в зеркало, - двадцать
лет! Дорогой маршал! Я желаю вам прожить эти двадцать лет, но ведь мне
тогда будет шестьдесят, герцог, и я буду очень стара!
- Ах, это вы, графиня! - воскликнул маршал. - Вы первая! Боже мой! Вы
всегда прекрасны и свежи!
- Скажите лучше, что я замерзла, герцог.
- Проходите, пожалуйста, в будуар.
- Как! Мы с вами останемся наедине, маршал?
- Нет, мы будем втроем, - произнес чей-то хриплый голос.
- Таверне! - вскричал маршал. - Черт бы побрал эту помеху радости! -
сказал он графине на ухо.
- Фат! - прошептала г-жа Дю Барри и громко расхохоталась. И все трое
прошли в соседнюю комнату.
Глава 2
ЛАПЕРУЗ
В ту же минуту глухой стук колес нескольких экипажей по засыпанной
снегом мостовой возвестил маршалу о прибытии гостей, и вскоре, благодаря
пунктуальности метрдотеля, девять человек уже занимали места вокруг
овального стола в столовой.
Через десять минут гости почувствовали, что в столовой они совершенно
одни: в самом деле, немые слуги, подобные теням, неизбежно должны были
быть и глухими.
Де Ришелье первым нарушил эту торжественную тишину, продолжавшуюся
столько же времени, сколько гости ели суп, и сказал своему соседу
справа;
- Граф, вы не пьете?
Граф Гаагский поднес стакан к глазам и посмотрел сквозь него на пламя
свечей.
Содержимое стакана искрилось, как жидкий рубин.
- Вы правы, господин маршал, - отвечал он, - спасибо.
Он произнес слово "спасибо" тоном столь благородным и столь ласковым,
что наэлектризованные присутствующие поднялись в едином порыве с криком:
- Да здравствует его величество король!
- Совершенно верно, - произнес граф Гаагский, - да здравствует его
величество Французский король! Вы согласны со мной, господин де
Лапурез?
Лаперуз поднял стакан и смиренно поклонился графу Гаагскому.
- Мы все готовы выпить за здоровье того, о ком вам угодно говорить, -
заметила графиня Дю Барри, сидевшая слева от маршала, - но нужно, чтобы
ваш тост поддержал и наш старейшина, как сказали бы на заседании
Парламента.
- Заявляю, что старейшина здесь, - сказал г-н де Фавра, - это - вино,
которое сейчас его сиятельство граф Гаагский наливает в свой стакан.
- Вы правы, господин де Фавра, это стодвадцатилетнее токайское, -
отвечал граф. - И этому токайскому принадлежит честь быть выпитым за
здоровье короля.
- Одну минуту, господа, - вмешался Калиостро, поднимая свое широкое
лицо, необыкновенно умное и волевое. - Я подтверждаю это!
- Вы подтверждаете право токайского на старшинство? - хором
подхватили гости.
- Разумеется, - спокойно сказал граф, - ведь я сам запечатывал эту
бутылку.
- Вы?
- Да, я, это было в тысяча шестьсот шестьдесят четвертом году, в день
победы, которую одержал над турками Монтекукули <Монтекукули, Раймундо
(1609 - 1681) - выдающийся австрийский полководец, итальянец по
национальности.>.
Громкий раскат хохота встретил эти слова, которые Калиостро произнес
с невозмутимой серьезностью.
- На это у вас было целых сто тридцать лет, - заявила г-жа Дю Барри,
- я охотно даю вам десять лет лишку, чтобы вы могли налить это чудесное
Страницы: 1 2 [ 3 ] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
|
|