он давно уже с нетерпением их поджидал. Энгус помог им спрятать мясо на
крохотном островке - отсюда он сможет переправлять его больным и голодным
чипеуэям.
возвращайтесь с новым грузом, потому как я решил сам ехать на юг. Торговцы
и миссионеры не станут слушать Пенъятци и Мэдиса, а меня, может,
послушают. А если и от меня отмахнутся или не смогут помочь, я поеду еще
южней - надо поговорить с властями. Чипеуэям нужны врачи и лекарства. Они
очень тяжело болеют, и если мы не остановим эпидемию, она, пожалуй,
охватит весь край. Так вот, слушайте! Когда я уеду, вы сгрузите мясо на
лед в полумиле от их стойбища. Там кое-кто еще держится на ногах, они
приедут за мясом. Вам подходить к чумам нельзя. Но уж если у этих
несчастных все станет совсем худо, если все-таки придется идти в их
лагерь, туда пойдет только Джейми. Один! Поняли?
Попрощался с мальчиками и пустился в далекий путь, почти за двести миль, -
на ближайшую факторию. А оттуда ему, быть может, придется проехать и еще
сто пятьдесят миль - до ближайшего крупного поселения.
охотников-кри трудились в поте лица, добывали пропитание для больных
чипеуэев. Они доставляли нарты с мясом, а другие кри возили к становищу
дрова.
ослабели, что уже не могли ни разжечь огонь, ни сварить еду. Слег и вождь
Деникази, и, хотя он еще кое-как выползал из своего чума и отрубал куски
сырого мороженого мяса, он тоже день ото дня слабел. С каждым днем среди
островерхих, крытых шкурами чумов было заметно все меньше признаков жизни.
приняли решение, и в тот же вечер объявили его в чуме Альфонса Миуэсина на
озере Танаут. Они молодые, здоровые, доказывали они Альфонсу, уж наверное
они не умрут, даже если и заразятся от чипеуэев. Так что решено: они
поедут в стойбище и будут ухаживать за погибающими чипеуэями. Не отпускать
же туда Джейми одного, горячо доказывали Эуэсин и Питъюк. Спорить с этим
было трудно: в одиночку там и в самом деле не справиться.
Пусть духи крепко держат ваши жизни в своих руках, дети мои.
недель ни у кого не хватало сил убирать чумы или хотя бы вынести мертвых.
Мальчики переходили из чума в чум и, подбадривая друг друга, делали свою
тяжкую и страшную работу. От всего, что открывалось их глазам, лица у них
каменели, их мутило, но решимость их не ослабевала. Чипеуэи - их друзья, а
на севере ради друга человек готов на все.
Гудящее пламя костров и крепкий мясной бульон прибавили сил тем чипеуэям,
кто уже переболел и остался жив. К концу недели больше двух десятков
мужчин и женщин перенесли кризис и стали выздоравливать, но почти столько
же больных умерли.
а зимние ночи длинные - двое обходили чумы, поддерживали огонь в очагах, а
третий, совсем уже без сил, сваливался и засыпал. И они думали только об
одном: когда же наконец подоспеет помощь? День за днем они вглядывались
вдаль: не появятся ли на другом берегу озера охотники Альфонса? Быть
может, с ними приедут наконец Энгус Макнейр и доктор?
и застал там одного Джейми. Как было условлено с самого начала, мальчик
стоял поодаль, шагов за полсотни, и сразу видно было - он совсем измучен,
вот-вот свалится в снег.
и я тоже. Когда придет помощь, Альфонс? Неужели от моего дяди все нет
вестей?
руки, словно в досаде, что их разделяют эти пятьдесят шагов.
меня дурные вести.
вестник из племени кри, его полиция послала. Он привез тебе письмо от
полиции и еще одно известие. Когда Энгус добрался до озера Оленьего,
Пенъятци и Мэдис лежали больные. Их палатка стояла в стороне от фактории,
и никто к ним не подходил. Твой дядя начал за ними ухаживать. Мэдис выжил,
а Пенъятци умер. В фактории Энгус помощи не нашел и поехал дальше. Но
болезнь уже сидела у него в легких. В Те-Паса он приехал больной. Его
взяли в больницу и сперва думали - умрет. Но он жив, сын мой, жив! И он
послал тебе наказ через своих друзей кри. Вот что он велел тебе передать:
"Скажите ему, пускай поступает как знает. Он показал себя мужчиной, а
мужчина должен сам решать, как ему жить".
подальше, а Джейми подбежал, схватил конверт, вскрыл и прочел:
в Те-Пасе, у него двустороннее воспаление легких с серьезными
осложнениями. По мнению врачей, он пролежит еще много недель, и если
вообще сможет вернуться на Север, то не раньше чем через несколько
месяцев.
пациентов.
в состоянии о Вас заботиться, мне предложено довести до Вашего сведения,
что Вам надлежит возможно скорее явиться в Виннипег, в отдел
попечительства о несовершеннолетних.
констеблем Питером Моуисти. Вышеназванный отдел оплатит Ваш
железнодорожный билет до Виннипега.
делам индейцев обсуждало вопрос об эпидемии и постарается, когда позволят
обстоятельства, послать к ним врача.
3. АНДЖЕЛИНА
от его лица и взгляд стал суровым.
письмо вслух.
- Ну, тогда он увидит много могил, лечить будет уже некого. А ты как
решил? Что будешь делать, сын мой?
Моуисти, я буду в чуме Деникази, там пятеро больных чипеуэев. Хочет меня
забрать - пускай приходит туда.
бояться. Захочешь, он уедет на юг без тебя. Но только подумай как следует.
Сдается мне, полиция пошлет за тобой еще кого-нибудь.
обращаются с Энгусом как с нищим. Я должен добыть денег, чтобы
позаботиться о нем: вдруг он еще долго проболеет. В сиротском доме я ничем
не смогу ему помочь, а ведь если я поеду в Те-Пас, меня уж наверно засадят
в сиротский дом. А если останусь здесь, буду промышлять пушного зверя,
и... и потом, есть еще сокровища викинга! За них наверняка дадут кучу
денег. И мы все равно пойдем за ними на Север! Это самый лучший выход,
Альфонс!
легко тебя не отпустят. Не забывай, они твой народ.
горьким вызовом:
ударят. Нет, Альфонс, это не мой народ!
как тебе поступить. Но вот что: если едоки оленины могут теперь обойтись
без вас, лучше бы перевезти Питъюка в вашу хижину - там его легче будет
выходить.
привозили им мясо и топливо. А Питъюк совсем больной.