read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Неплохо, конечно, было проверить: есть ли в Сонной Хмари что-нибудь стоящее, но перед мысленным взором Бьорна появился список не менее полезных занятий - поизучать пророчества, которые он к своему стыду совершенно не помнил, посоветоваться с теми же эльфами, наведаться наконец в собственную башню, где, располагая временем и необходимыми подручными средствами, можно было и самому выяснить много интересного... Бьорну давненько не доводилось делать трудный выбор, но во времена оны он набил на этом руку и пользовался простейшим правилом - доверял интуиции. Вот и сейчас, досконально обсудив ситуацию с внутренним голосом, он решил двигаться в прежнем направлении, а там будет видно.
Покончив с размышлениями на эту тему, Скиталец не отправился на боковую, а отважился коснуться проблемы, печально походившей на глобальную. Даже располагая пока весьма скудной информацией, он отмечал слишком много странностей - положение в Тиммерии, драконы, поведение Лорда-Протектора, необычайная синхронность и слаженность действий Зла, теперь вот еще таинственное исчезновение Черного с небосвода и, как следствие, полная неопределенность с героем. Конечно, по отдельности все это могло иметь простые объяснения, но вместе выглядело так, будто изменились основополагающие правила, тысячелетиями казавшиеся незыблемыми. Бьорн нисколько не хотел драматизировать ситуацию, но с чего бы вдруг им меняться по собственной инициативе? Нет, это могло быть только делом рук сами знаете кого...
Эта мысль заставила Скитальца поплотнее запахнуться в плащ, хотя ночь была совсем не холодной. Обратив же на это внимание, он прислушался к своим ощущениям и обнаружил, что испытывает какое-то необычное, изрядно подзабытое чувство. Поднапрягши память, Бьорн пришел к выводу, что очень сильно нервничает.
* * *
Примерно в то же время старый дракон Рандорф также предавался размышлениям. Полузакрыв глаза и уютно обвившись вокруг Трона Черного Властелина (сидеть на нем в силу физиологических особенностей он, к сожалению, не мог), Рандорф анализировал только что поступивший доклад о встрече, состоявшейся между Лордом-Протектором и Скитальцем. Впрочем, анализировал - это сильно сказано, скорее уж просто радовался.
"Да, разведка работает отлично, надо будет вынести парочку благодарностей. Вот сделать бы еще так, чтобы донесения поступали без опозданий!.. - Некоторое время Рандорф размышлял над усовершенствованием коммуникационных систем, но ни до чего путного не дошел. - А Агенор-то, небось, думает, что раз понавешал вокруг всяких защитных заклятий, то никто ни о чем и не узнает. Хрен вам - для начала в охрану глухонемых надо набирать! Но вообще-то он молодец, славненько выступил - запарил Скитальца вчистую. Если тот что-нибудь понял, я готов съесть собственный хвост...
Но вообще это не так уж важно. С запутыванием всего, что только можно запутать, - главным заветом нашего бывшего вождя - мы и сами прекрасно справляемся. В этом он прав, хитрец-то наш, ничего не скажешь... Дальше-то что? Поедет Скиталец в Сонную Хмарь? А как же - его всегда в самую гущу тянет, и сейчас он там окажется, хоть против воли. А в Хмари герой, между прочим. Должен быть. И Черный тоже там... Сволочь, даже мне не сказал, в кого будет перевоплощаться! Ох, как бы сейчас это пригодилось...
Нет, надо в Хмари что-то делать. Не будем повторять ошибок предшественника и отнесемся к... хм... герою более серьезно, невзирая на явную смехотворность исходящей от них ото всех угрозы... Что у нас там обычно пытаются сделать с героями?"

Глава вторая
Сонная Хмарь была богатой, если не сказать, процветающей деревней. Конечно, по меркам большого мира это все-таки была дыра, но не такая уж замшелая. Почти полсотни дворов, церковь, постоялый двор, целых две мельницы - для не слишком процветающего Даланда и вовсе заметный населенный пункт с развитой инфраструктурой. К тому же к северу от деревни на крутом берегу реки возвышался замок местного барона, фактически считавшийся приграничной крепостью, призванной защищать страну от набегов с северных гор (в обозримом прошлом не случавшихся).
Замок носил красивое и гордое название Гнездо Ястреба, и если не обращать внимания на парочку полуразвалившихся угловых башен и общую обшарпанность, замок вполне названию соответствовал. Чего про саму деревню никак не скажешь. Чистая, ладненькая, залитая летним солнцем, с румяными черепичными крышами, она совсем не походила на Хмарь, и уж тем более - на Сонную. Пахари пахали, косцы косили, мельники мололи, пекари пекли (черт, чуть не ляпнул - пасечники жужжали) - в общем, градус активности был необычайно высок. Отчасти коллективный трудовой порыв, да и удивительная опрятность объяснялись кануном праздника Летнего Солнцестояния, совпадавшего в этих краях с открытием ежегодной ярмарки, однако именно такой С. Хмарь - родина очередных вершителей мировых судеб - предстает перед нашими глазами... Возможно, кстати, что деревню нарекли в осеннюю пору, когда гонимые ветром с гор туманы заполняли собой приречную низину, но поручиться за это не могу. С именами собственными вообще частенько случаются парадоксы - знавал я, например, деревеньку под названием Щербатый Мост, так от ближайшей реки с вышеозначенной конструкцией ее отделяла добрая неделя пути.
И глядя на С. Хмарь с царящей в ней предпраздничной приподнятостью, трудно было заподозрить, что судьбоносные вопросы решаются в ней уже прямо сейчас. И тем не менее... Как правильно предполагал дракон Рандорф, главные герои действительно находились здесь и были заняты привычным делом - скажем вежливо, разговаривали.
Происходило это на пустынном деревенском пирсе. Один герой - невысокий и коренастый русоволосый юноша с глуповатым выражением на веснушчатом лице - сидел, свесив ноги, на краю причала и лениво жевал травинку, в то время как другой - высокий и стройный брюнет тоже лет восемнадцати от роду, одетый не по-деревенски хорошо - нервно прохаживался по скрипучим доскам и сбивчиво чертыхался:
- Вот гады! Ты только представь себе, Джерри! "Мы подготовили тебе такой сюрприз ко дню рождения..." Да шли бы вы со своим сюрпризом! - Далее последовал поток ненормативной лексики, экспрессивный, но весьма однообразный, и Джерри, куда лучше осведомленному в подобного рода выражениях, надоело слушать все это по десятому разу.
- Остынь, Эрик. Объясни толком, с начала. Без этих... как их... сюрплясов...
- Сюрпризов, дубина! Сюрприз - это неожиданность, вроде как приятная. Вроде как идешь себе по лесу и кошелек полный золота находишь. Усек?
- Еще бы. А только ты к нему - к кошельку-то - руку протягиваешь, как из кустов выскакивают вроде как разбойники. Чего ж тут не усечь?
- Да пошел ты тоже!.. Я серьезно говорю. А сюрпляс - это... что-то совсем другое. Не помню что.
- Блин, какие мы ученые! - Джерри метко сплюнул в лист кувшинки и переместил травинку из левого угла рта в правый. - А двух слов-то связать не можем.
Несмотря на взвинченное состояние, Эрик признал справедливость упрека, остановился наконец и погрозил кулаком виднеющемуся на горизонте замку:
- Короче, дело было так. Сижу я, значит, завтракаю, и тут в столовую вкатываются папан и маман. Вместе, что само по себе странно. (Как вы уже могли сообразить, отец Эрика был местным бароном, хозяином Гнезда Ястреба.) Смотрят на меня, лыбятся, а потом папан выходит вперед и держит речь. Вот ту самую: "Сынок, мы подготовили тебе та-акой сюрприз ко дню рождения, но до завтра тянуть не можем, потому что ты не успеешь подготовиться к отъезду. Мы добились для тебя прекрасного назначения, для начала военной карьеры о лучшем и мечтать не можно. Тебя берет в оруженосцы сам принц Эрхарт, отправляющийся во главе своего войска на войну в Оренгу! Ты рад, конечно?.. Ну вот и отлично! Завтра отпразднуем, а послезавтра с утра поедешь в столицу. Придется поспешить, чтобы не опоздать к сбору..." Ты слушаешь, Джерри?
- М-м, - невнятно буркнул тот. - Ну, и чего дальше?
- Эй! Какое дальше?! Меня отсылают!
- А ты сам-то чего ждал?
Хороший вопрос. В Даланде, где местные феодалы были помешаны на военной карьере, все способные передвигаться совершеннолетние юноши отправлялись на службу в армию, и разница заключалась только в том, какая кому доставалась вакансия. Эрик, конечно, это знал. Так же, как не мог не признавать - с назначением ему действительно повезло... Плечи будущего оруженосца поникли, он опустился на корточки рядом с товарищем и с тоскою в голосе прошептал:
- Но это ужасно!
Отозвавшись на неподдельную трагичность тона, Джерри обернулся, дружески хлопнул Эрика по плечу и рассудительно заметил:
- Да ладно тебе! Ты увидишь столицу, другие страны, на войне побываешь опять же. Всяк побольше развлечений будет, чем ярмарка раз в год.
- Ага, - кисло подхватил Эрик, - например, башку проломят в первом же сражении.
- Ну, брательнику-то твоему пока ничего не проломили.
- А жаль! - с обезоруживающей прямотой заявил молодой барон, и хотя Джерри промолчал, было видно, что в принципе он согласен.
После небольшой паузы Эрик еще тише прошептал:
- Брось! Ты же не можешь не понимать...
- Ясен пень, - неохотно ответил Джерри. - Элли.
О романтической привязанности баронского сына к дочке мельника знала, в общем-то, вся деревня. И никто в том ничего хорошего не видел, кроме, может быть, их самих. Даже Джерри в его возрасте было совершенно очевидно, что родители Эрика смотрят на это сквозь пальцы лишь по той причине, что вскорости их чаду неизбежно предстояло отчалить из С. Хмари. Очень надолго... Однако Джерри дипломатично не стал высказывать свои истинные мысли - Эрик был парень горячий и запросто мог двинуть в морду - и ограничился нейтральным:
- Ты ей сказал?
- Да когда? Я сразу к тебе примчался. За советом.
Джерри был польщен таким доверием, но при этом прикидывал, как бы ему выйти из складывающейся ситуации с минимальными для себя потерями. Впрочем, некоторое подобие плана в его голове уже сформировалось.
- Слушай, жениться на Элли тебе все равно не позволят. Так?
- Ну.
- И не ехать в войско ты тоже не можешь. Так?
- Да уж.
- Тогда поезжай - что тут сделаешь?
Эрик нервно вскочил, пробежался по причалу и взмахнул руками.
- Придумай что-нибудь! Ты же хитрый.
Самолюбие Джерри еще раз умаслилось, и он решил больше не тянуть:
- Да, в общем, есть один способ... Ты мог бы ее похитить.
- Как это? - опешил Эрик, и товарищ заговорщицки подмигнул:
- Просто. Посадил позади себя на коня и увез. Менестрели, вон, все время про такую балду трезвонят.
Джерри, как сын хозяина постоялого двора, считался несомненным авторитетом в области менестрелей, и такой аргумент Эрику понравился. Глаза у него зажглись, и, чуть подумав, он спросил:
- А как устроить?
- Лучше всего - завтра во время гулянья. Под вечер, когда все уже нажрутся... - С точки зрения начинающего трактирщика, Эрик соображал туговато, и пришлось растолковывать: - Смотри, лошадь тебе наверняка с вечера приготовят. И денег в дорогу дадут. Так что тебе надо будет только дождаться, когда в замке все угомонятся, вывести с конюшни лошадь, привязать ее где-нибудь у околицы, забрать Элли с гулянья и - фью-ить! - только вас и видели!
Идея явно захватила Эрика, и только он, осторожничая, собрался возразить, как вновь заговорил Джерри:
- Конечно, одна загвоздка тут есть. Тебе стоит подумать - спрашивать Элли или нет.
- В смысле?
- Ну... - Джерри чуть помялся. - Если она согласится, будет проще. Но не спрашивать - надежнее.
Реакция Эрика оказалась вполне предсказуемой - густо покраснев и задохнувшись от возмущения, он просипел:
- Да как ты мог подумать?! Чтобы я...
- Понятно. Тогда первым делом поговори с ней. Вечером сможешь?
- Смогу, - буркнул молодой барон, еще не отошедший от приступа гнева, и Джерри улыбнулся - впервые за время разговора (улыбка, как и все остальное на его лице, выглядела вполне добродушно, но искренней не казалась даже издали).
- Вот и отлично. Поговори с Элли, а завтра с утра приезжай, и все решим.
Вновь получилось, как предполагал Джерри, - мысли его товарища сразу же устремились к предстоящему свиданию, он перестал дергаться и заткнулся наконец... А минут через пять Эрик глянул на солнце и махнул рукой в сторону своего коня, привязанного к одной из приречных ив:
- Надо возвращаться в замок. Мне и так вставят за то, что слинял без спросу.
Джерри ловко взобрался на причал, еще раз улыбнулся и кивнул, а Эрик, уже уходя, обернулся:
- Кстати, где Бугай? Он может завтра пригодиться.
- Они с отцом на рассвете отправились рыбу удить. Скоро должны вернуться.
- Ага. Ну, ты введи его в курс дела.
Джерри снова кивнул, но, когда Эрик отвернулся, криво ухмыльнулся и довольно красноречиво выплюнул изжеванную травинку. Наблюдая за отъездом товарища, он подумал, не стоит ли действительно дождаться Бугая, решил, что незачем, и, едва лошадь Эрика скрылась за ближайшей излучиной реки, зашагал по направлению к дому.
Пожалуй, вам может показаться странным, как это сын трактирщика, казавшийся весьма здравомыслящим юношей, мог предложить своему господину такую безумную авантюру, чреватую самыми скверными последствиями. В том числе и для него самого. Однако объяснение тут простое. Джерри нисколько не собирался ни организовывать похищение, ни каким-либо образом помогать Эрику. Для начала он надеялся, что Элли без одобрения отнесется к перспективе быть увезенной в неизвестном направлении. Но даже если у нее от любви мозги зашли за разум, Джерри не сомневался в своей способности провалить мероприятие так, чтобы никому не было особенно обидно. Фактически, он с полным осознанием содеянного подарил своему товарищу несбыточную надежду. Жестокий или, напротив, довольно милосердный поступок - в зависимости от того, как вы смотрите на подобные вещи...
Сам Джерри исходил исключительно из соображений целесообразности. Он хорошо относился к Эрику, с которым крепко дружил в детские годы, не хотел его обижать, и уж тем более ссориться - неизвестно ведь, как жизнь сложится, а тот все-таки был бароном, пусть и потенциальным. Но в то же время в планах Джерри относительно собственной жизни (а построение оных было его излюбленным занятием) Элли отводилось определенное место. Нельзя сказать, чтобы совсем уж однозначное, - сама по себе она не вызывала у Джерри сильных эмоций (вообще-то, если б он знал такое слово, то назвал ее непрактичной). Но вот мельник, безусловно, входил в узкий круг деревенской элиты, мужик был богатый, и дочь являлась его единственной наследницей... Так что тут было над чем поразмыслить.
* * *
Но жизнь вовсе не имеет тенденции вести себя так, как мы ожидаем, и вскоре Джерри получил прекрасную возможность на деле ознакомиться с этим постулатом. По возвращении домой его тоже поджидал сюрприз, причем из серии "вроде как разбойников".
По какой-то не вполне понятной причине Джерри не прошел задами ко входу на кухню, а вырулил на центральную деревенскую площадь, к фасаду трактира. День стоял жаркий, широкие двустворчатые двери были распахнуты настежь, и из полутемного чрева заведения доносились голоса. В одном - громком, хриплом и нелюбезном - Джерри без труда узнал своего папахена, другой - тоже низкий, вкрадчивый и чуть свистящий - казался совершенно незнакомым, но как-то сразу увязывался с малоприятной компанией четверых странников, появившихся в Хмари вчера поздно ночью. Все это молодой трактирщик отметил машинально, на подсознательном уровне, но когда он уже готовился сбоку заскочить на невысокое крыльцо, неясные звуки, издаваемые незнакомцем, сложились в слова:
- А где ваш малец, мастер Симпкинс? - услышал Джерри и резко замер, оглядываясь, - площадь, как и положено в такое время, была пустынна.
- Шляется где-то, раздолбай. - От употребленного папахеном определения Джерри поморщился, но куда больше его удивил тон - очень неуверенный, совсем не похожий на обычную манеру мастера Симпкинса.
- Где же?
- Да откуда мне знать? Работы-то сейчас нет никакой, вот и болтается по деревне... А в чем дело-то?
- Мне надо с ним поговорить.
- О чем это? - Пауза. - Не о чем вам с ним разговаривать! - Джерри согласно закивал, потихоньку начиная пятиться, - голоса зазвучали громче, как если бы незнакомец в сопровождении хозяина приближался к выходу на площадь.
- С кем и о чем разговаривать - это мое дело, мастер Симпкинс. Так когда, вы говорите, он вернется?
- Вообще-то обед уже скоро...
- Прекрасно. Тогда попросите его никуда не отлучаться, пока я не приду.
Джерри очень хотелось узнать ответ, но подслушивать дальше становилось слишком опасно, и, промчавшись на цыпочках вдоль стены трактира, он спрятался за угол и осторожно высунул голову.
Незнакомец не заставил себя ждать и действительно выкатился на площадь, уже в одиночестве. "М-да, ну и образина!" - мрачно подумал Джерри, рассматривая высокую, слегка сутулую фигуру, закутанную в черный плащ, с надвинутым на брови капюшоном, - не самый популярный наряд в середине лета.
Повел себя "черный", как мысленно окрестил его Джерри, довольно странно. Он не зашагал деловито в каком-нибудь направлении, не стал осматриваться, как приезжий, размышляющий, куда бы ему податься, - нет, едва сойдя с крыльца, он застыл в напряженной позе, как будто прислушиваясь к чему-то. Или принюхиваясь... Джерри вдруг остро почувствовал ненадежность своего укрытия и с трудом подавил позыв - бежать отсюда к чертовой матери!
Тем временем черный чуть потряс головой, словно прочищая уши после купания, и стал медленно оборачиваться в сторону, где прятался молодой трактирщик. Тот по-прежнему не хотел показаться трусом самому себе, но благоразумно втянул башку за угол и решил: "Услышу хоть шаг, и - наутек!"
Однако, спустя несколько секунд тишины, Джерри аккуратно выдохнул сквозь стиснутые зубы и отважился вновь выглянуть на площадь одним глазком - теперь черный почему-то смотрел в противоположном направлении, вдоль тракта, разрезавшего деревню надвое. Насколько мог видеть Джерри (а зрение у него было отменное), на дороге совершенно ничего не происходило, но черный пялился на нее очень упорно. Поднабравшись смелости, юноша высунулся подальше, пустил взгляд в интересующем направлении и на самом горизонте, уже за околицей деревни, засек крохотное облачко пыли. Оно не выглядело ни значительным, ни угрожающим, но хороший трактирщик обязан разбираться в вопросе, когда и сколько к нему пожалует гостей, поэтому Джерри сразу определил - это целый конный отряд, и не маленький. На площадь прибудет примерно через полчаса...
Увлекшись вычислениями, Джерри зазевался и едва успел отпрянуть, когда черный неприятным скользящим движением обернулся к дверям трактира и прокричал внутрь несколько слов на незнакомом языке, щелкающем и ухающем, совсем непохожем на нормальный человеческий. В дальнейшем юноше пришлось полагаться только на собственный слух, но его уши доносили достаточно информации. Шаги нескольких пар ног, шелест тяжелой материи, трижды скрипнула доска в крыльце, несколько отрывистых слов на том же непонятном языке - Джерри живо представил, как теперь у крыльца трактира стоят четыре неподвижные и грозные черные фигуры, и мысленно чертыхнулся. Он чувствовал, что эта компания куда лучше осведомлена о приближающемся отряде и едва ли готовится к встрече с друзьями. Но тех намного больше, и если они враги этих, то почему черные не сматываются? Вообще смыться самому вновь показалось юноше очень соблазнительным, но его успокаивало, что он был уже не единственным наблюдателем. Не то чтобы на площади собиралась толпа зевак, но Джерри уже видел кое-кого из односельчан, занимающих укромные местечки на противоположной стороне, вокруг церкви и у ворот рынка, и даже подозревал, что скоро за места в первом ряду начнется давка. Сам он, правда, находился слишком близко к опасной точке, дабы всерьез беспокоиться о необходимости передислокации с целью улучшения обзора.
По толстой роже пекаря, выглядывавшего из-за чугунной ограды церкви, было удобно ориентироваться в происходящем на площади. Пока тот хлопал зенками, почесывал затылок и переминался с ноги на ногу, можно было спокойно сидеть под прикрытием стены, но вот когда неясный гул, долетавший с тракта, превратился в многократный дробный стук, а нижняя челюсть пекаря совершила стремительный бросок в область пупка, Джерри понял - пора!
В следующее мгновение его собственная челюсть выполнила аналогичный маневр с той лишь разницей, что скорость перемещения значительно уступала куда более тренированному пекарю. Но удивился (если не употреблять крепкую терминологию) Джерри уж никак не меньше; он действительно любил послушать менестрелей, да и вообще всяческую трепотню путешественников, поэтому имел некоторое представление о далеком и не вполне реальном месте под названием Большой Мир. В частности, если пекарь видел на тракте лишь пару десятков тяжеловооруженных всадников в сверкающих доспехах и с развевающимися по ветру белыми плащами (которые, впрочем, от пыли сделались грязно-серыми), то молодой трактирщик опознал по описаниям никого иных, как рыцарей Ордена Света, или светоносцев, как их иногда называли в народе. Об Ордене у Джерри имелись противоречивые сведения - с одной стороны, во всех древних легендах светоносцы превозносились как оплот в борьбе с Извечным Мраком и все такое, но, судя по последним новостям, именно с этим самым Орденом сейчас воевала армия Даланда где-то на юге... Главное, и в том и в другом случае делать этим рыцарям в Сонной Хмари было совершенно нечего, так что Джерри недовольно нахмурился. Черные выглядели, конечно, страшновато, но кто знает, что у них на самом деле на уме, а вот эти... Юноша не мог сформулировать свое ощущение, но, по сути, от одного взгляда на мчащихся во весь опор рыцарей в нем проснулась обычная ненависть простолюдина к высокой власти и ее представителям.
Однако Джерри отличался от деревенского пекаря не только глубиной своих познаний, он и впрямь был наблюдателен и не по годам разумен, поэтому не уткнулся тупо взглядом в блестящие наконечники копий, а принялся разглядывать двоих всадников, возглавлявших отряд. Один, тот, что справа, выделялся только отсутствием копья - сразу видно, командир! - а вот другой даже издали привлекал повышенное внимание. Во-первых, он выглядел глубоким стариком - совсем седой, с окладистой бородой, - но на лошади держался легко и уверенно, во-вторых, одет был в какой-то непонятный балахон, очень скромный на фоне рыцарской пышности, и в-третьих, у него не было оружия, если не считать палки, небрежно перекинутой через луку седла. Эта самая палка особенно заинтриговала Джерри, и когда кавалькада, въехав на площадь, остановилась, повинуясь властному жесту старца, он сообразил, что она такое в действительности. Сообразил и почувствовал, как неприятный холодок пробежал вниз вдоль позвоночника. Покрытая замысловатой резьбой и богато украшенная драгоценными каменьями, палка в руках невзрачного старика могла быть только одним - посохом волшебника! В подтверждение этого умозаключения старик, спешившись, не оперся о посох, а, напротив, держал его навесу и даже чуть выдвинул перед собой, прикрываясь как щитом... Лицо волшебника казалось невозмутимым, но взгляд, который он, подойдя на пару шагов, вперил в четверку черных, по-прежнему стоявших у крыльца без малейшего движения, был наполнен таким содержанием, что Джерри удивился, как это воздух между ними не запылал. И тем более странным показался ему грубовато-насмешливый тон волшебника, заговорившего неожиданно густым басом:
- Нимрааз, старина! Давненько не виделись. Только что из могилы?
Услыхав такое предположение, юноша, естественно, содрогнулся, но тут же одернул себя и решил, что трястись от страха будет потом, а пока надо внимательно слушать и ничего не пропустить.
- Мне тоже приятно увидеть знакомое лицо, Скиталец. Хотя мы ожидали тебя чуть позже, - голос черного неприятно резанул слух, напомнив скрежетом и скрипом несмазанную телегу.
- Ах, это, - Скиталец улыбнулся, не разжимая губ. - Простой фокус. Я пошел под парусом вверх по Могучей и немного поработал с ветром. Выиграл дня три, наверное... Но ты так и не ответил, Нимрааз. Или может, уже успел соскучиться по какому-нибудь уютному кургану? Если что, могу помочь.
- Спасибо, обойдусь.
Волшебник пожевал губами как будто в задумчивости, бросил несколько быстрых взглядов по сторонам и недоуменно приподнял брови:
- А ты вообще-то нормально себя чувствуешь? Ты здесь, меня ждали позже, но я не вижу потоков крови, не слышу криков и стонов, нигде ничего не горит. Не объяснишь ли, в чем дело?
- Не обязан. Но, думаю, это доставит мне удовольствие. Мы изменили стратегию.
- Э-э... И в каком ключе?
- Уменьшение насилия. Никаких убийств, поджогов, пыток. Пусть этим твои друзья занимаются. - Черный впервые пошевелился, подняв руку и указав на принявший боевое построение отряд рыцарей. - Наша текущая задача - создание более привлекательного облика.
- Для Зла? - переспросил Скиталец, неожиданно моргнув, но тут же усмехнулся снова. - В таком случае не следовало ли тебе начать с себя? В своем традиционном виде ты, уж извини, не слишком привлекателен.
С этим мнением Джерри был полностью согласен, но Нимрааз парировал мгновенно:
- Я и не собираюсь приглашать никого на сеновал. А для дела сгодится. Пока мы удовлетворены тем, как развиваются события.
Скиталец надолго замолчал, молодому трактирщику показалось даже, что грозный и уверенный в себе волшебник изрядно обескуражен (и правильно, в общем-то, показалось)... Вновь он заговорил сухо и по-деловому:
- Итак, ввязываться в драку вы не намерены. По крайней мере, начинать первыми - уж точно. Но и из деревни не уйдете...
- И не подумаем! - вставил оппонент, и Скиталец чуть кивнул:
- А я могу поступать, как сочту нужным. Что ж, понятно.
Старик начал разворачиваться к своему коню, но в этот момент командир отряда светоносцев, производивший впечатление закаленного в боях ветерана, подъехал к крыльцу, положил руку в перчатке на рукоять здоровенного меча и, склонившись, негромко поинтересовался:
- Что здесь происходит, сэр?
Джерри не был уверен, что на другой стороне площади могли его расслышать, а вот волшебник ответил в полный голос:
- Ты ослеп или оглох, Конрад? По-моему, всем видно - мы просто беседуем.
- Это и я вижу. Но с кем вы беседуете?
- А, тебе интересно. - На лице волшебника заиграла широкая радушная улыбка. - Я с удовольствием вас познакомлю. Конрад Бреденсвоорт, капитан гвардии Ордена Света. Нимрааз, могущественный чародей, первый и последний владыка Севера... Да-да, именно он когда-то объединил все северные государства в эту кошмарную империю Ангхорст. А в дальнейшем продался Черному Властелину и пару тысяч лет назад выступал в качестве его правой руки. Не знаю точно, каков его нынешний статус, но не исключаю, что прежний.
В течение этой краткой речи капитан Бреденсвоорт медленно вытащил из ножен меч и теперь обвел им группку черных.
- Если я вас правильно понял, сэр, то это - силы Тьмы.
- Точно, - хмыкнул Скиталец. - Самый авангард.
- Тогда мы должны немедленно их уничтожить!
- Должны - так валяйте!
Капитан обернулся, явно собираясь отдать определенный приказ своим рыцарям, но потом вдруг нахмурился и опять нагнулся к волшебнику:
- А вы, сэр?
- Я? Нет. Я, пожалуй, посмотрю, что у вас получится.
На несколько мгновений над площадью повисло оч-чень напряженное молчание. Потом Нимрааз отрывисто рассмеялся, а Скиталец направился к своему коню, бросив на ходу:
- Поехали, Конрад. Остановимся в замке. По дороге я попытаюсь объяснить тебе, что такое стратегия. Интересно, хоть чему-нибудь в вашем Ордене учат?
Капитан ничего не ответил на это ворчание, резким движением вбил меч в ножны и отъехал к отряду, а волшебник, без усилий взобравшись в седло, медленно пересек площадь и мимо постоялого двора направился к дороге, ведущей в замок барона. Но, несмотря на по-прежнему выказываемую стариком спокойную уверенность, Джерри готов был поклясться: поле боя осталось за Нимраазом, и оба противника прекрасно это сознавали. Сам юноша никому не отдавал горячих симпатий, но такой исход его не слишком обрадовал - все-таки ни волшебник, ни светоносцы не приставали к его папаше с расспросами о нем самом. Впрочем, как он тут же резонно себе возразил, у них и возможности такой не было...
В любом случае, своей ближайшей задачей он считал выбор удачного времени для незаметного сваливания, и сейчас - пока светоносцы вздымали клубы пыли на площади, привлекая всеобщее внимание, - такой момент однозначно наступил. Вскочив, Джерри со всей возможной скоростью промчался вдоль боковой стены трактира, перескочил через дощатый забор на соседний участок, обогнул тамошние огороды, еще раз маханул через ограду и быстренько затерялся среди деревенских подворий. Остановившись только на околице, он засел за большим дубом, отдышался, убедился, что черные пока что погоню не ведут, немного успокоился и задумался. И уже скоро его лицо приняло умиротворенное выражение - если раньше он благословлял небеса за то, что не задержался на пристани в ожидании Бугая, то теперь как раз таки и стоило с ним повидаться.
* * *
На речке Бугая не было, но лодка их семейства уже болталась у причала, и поэтому Джерри прокрался к дому своего приятеля, по-прежнему соблюдая все меры предосторожности (фактически двигаясь перебежками). Дом этот, или, вернее сказать, довольно ветхая изба, стоял немного на отшибе, а раньше и вовсе считался хутором, однако причиной такой обособленности отнюдь не было сугубое процветание его владельцев, как нередко случается. Напротив, семья Бугая едва сводила концы с концами (особенно этому способствовало, как утверждали злые языки, излишнее пристрастие главы семейства к горькой), и для друга Джерри, возглавлявшего некороткую шеренгу отпрысков, жизнь уж точно розами не пахла. Даже специально поставив перед собой цель, Джерри едва ли смог бы припомнить такой случай, чтобы Бугай не вкалывал.
Так что Джерри нисколько не удивился, обнаружив друга у поленницы во дворе, колющим дрова. Конечно, это было не самое типичное занятие для данного времени года и суток, но значило оно лишь, что рыбалка закончилась неудачно, улова нет, чистить нечего, да и других, более неотложных занятий по хозяйству тоже не подоспело. Джерри привлек внимание Бугая свистом, получил в ответ маловразумительный жест колуном, но нисколько не стушевался, отворил калитку и, проследовав во двор, уселся на чурку рядом с поленницей. Несколько минут он, казалось, рассеянно наблюдал за сноровистой работой товарища, но на самом деле - собирался с мыслями.
И, пожалуй, тут стоит ненадолго остановиться на персоне Бугая, ибо личность это была колоритная, хотя бы по меркам С. Хмари. Разумеется, Бугай - это было прозвище, при рождении мальчонку нарекли Риком (в сокращенном варианте, как в полном - не помнил никто, в том числе, и он сам). Столь же очевидно, что Бугаем, как его величали все, включая собственных родителей, он был прозван благодаря особенностям своего телосложения. Бугай не был великаном, его даже высоким назвать трудно, но если при почти шести футах роста человек кажется поперек себя шире - согласитесь, аналогия напрашивается. При этом обширный торс Бугая отнюдь не смотрелся бесформенной массой - нет, его мускулатура выглядела рельефной, как у хорошо тренированного атлета, и производила впечатление устрашающей физической мощи. Впечатление верное и не раз подтвержденное на практике. Так, большинство жителей деревни считали Бугая болваном или даже откровенным придурком, но последним, кто позволил себе вслух обсуждать его интеллектуальный уровень, стал года три назад кузнечный подмастерье, тоже малый не страдавший от дистрофии. После того как пятнадцатилетний Бугай (он родился всего несколькими месяцами раньше Эрика и Джерри, хотя и казался намного старше) без всяких эмоций, деловито и буднично избил шутника до полусмерти и едва не оставил калекой, его никто никогда не задевал. Хотя, стоит признать, понять общественное мнение нетрудно: лицо Бугая - низкий лоб, тяжелый, чуть скошенный подбородок, массивные надбровные дуги, под которыми прятались маленькие глазки, с трудом способные принять какое-то выражение, - действительно не располагало к... Да, в общем-то, ни к чему не располагало, кроме желания отойти подальше. Однако те, кто, как Джерри или Эрик, знали Бугая давно и хорошо, были куда осторожнее в оценках, и попроси их кто-нибудь дать характеристику своему товарищу, ограничились бы единственным - крайне неразговорчив.
Но молодой трактирщик, например, считал это качество Бугая едва ли не самым ценным - поговорить он и сам был горазд. Во-первых, так думалось лучше, а во-вторых... Ну, приятно же послушать себя любимого.
Вот и теперь, выстроив события в некую последовательность, Джерри начал:
- Надо посоветоваться. Хреновые дела творятся! Слыхал чего-нибудь?
Вместо ответа Бугай аккуратно расколол очередное полено, но его товарищ ничего другого не ожидал и приступил к рассказу о вчерашнем появлении черных, сегодняшнем приезде волшебника со свитой рыцарей-светоносцев и завтрашних проблемах Эрика. Мы, конечно, повторяться не будем, но стоит отметить стиль изложения: четкий, сухой, но с сохранением необходимых деталей - он нисколько не напоминал болтовню деревенских зевак или цветистые байки менестрелей, а больше всего походил на военный рапорт. Причем где-то на уровне совещаний генштаба... По завершении повествования Джерри сразу, без раскачки, перешел к анализу (для пущей подвижности мысли он встал и принялся расхаживать по двору, точь-в-точь как Эрик утром по причалу):
- Давай посмотрим теперь, чего у нас получается. Первое - это черные с их Ним... тьфу ты, имечко!.. Мразом, одним словом. Волшебник говорил всяческие ужасы про могилы, злые чародейства, даже Черного Властелина помянул, и - ей-богу! - вроде не врал. Не похож он на трепача. Тогда что же? Прикинь, Бугай, нежить жуткая прям средь бела дня по деревне шляется, и хоть бы хны! А что с ними сделаешь? Кто захочет башкой, а то и чем похуже, рисковать? Паршиво. Да еще от меня им чегой-то надо! Это чего, интересно знать?! Мы, понятно, можем много за себя думать, но вообще-то наше дело маленькое, а, Бугай?.. Хорошо было б счесть, будто у черных в башках что-то с чем-то перекрасилось, но они не больно похожи на путаников. И это уж паршивей некуда! Хоть бы выяснить через кого... А-а, ясно, что не выйдет. Остается, кажись, одно - держаться от них подальше, хорониться по углам, пока...
Поскольку самым логичным продолжением было "пока они меня не найдут - деревня-то небольшая", Джерри умолк, остановился и, недовольно скривившись, сплюнул. Целил он в цыпленка, неведомо как забредшего в эту часть двора, но выстрел не удался: плевок прошел мимо, и это было сочтено дурным предзнаменованием.
- Ладно, второе. Волшебник и рыцари. - Джерри для убедительности продемонстрировал два пальца, но потом, подумав, отогнул еще один. - Пожалуй, и третье тоже, потому как большого согласия я меж ними не приметил. Капитан рыцарский так на черных смотрел, что слепой поймет - хочет он их извести! Только вот без помощи волшебника скорее уж самих рыцарей прямо в панцирях поджарят. С корочкой, мать их рас-так! Хотя вчетвером супротив двух десятков - эт' тот еще вопросик... Да и волшебник-то, сдается мне, не прочь своим подмочь. Может, он просто на людях не хотел, а вечерком отловят где-нибудь Мраза со товарищами и втихаря того... Да нет, все равно шуму не оберешься - как чародейство начнется, так вся округа мигом на ушах окажется. - Джерри заметил, что слишком увлекся оценкой шансов противоборствующих сторон, и вернулся в главное русло: - Ну, положим даже, светоносцы угрохают черных иль выгонят отсюда. Что они тогда будут делать? Либо то, что им скажет волшебник, либо нет, но это вряд ли... Но вот чего захочет волшебник, это, брат, совсем непонятно. Ты скажи мне, зачем он в нашу дырень пожаловал? Сокровищев мы вроде не находили, в делах волшебных тут никто не бум-бум, а Добра и Зла ихнего и вовсе не трогали. И ведь колдун не какой-то там завалящий, а сам Бьорн Скиталец - про него одного больше легенд сказывают, чем про всех остальных, вместе взятых. Совет Светлых Сил он создал, все герои и короли эльфьи с ним за ручку здоровались, даже с самим Черным он, грят, схлестывался. Я вообще думал, что он тыщу лет как помер, а тут на тебе - прямо на отцовский постоялый двор приперся... Зачем, а? Только не говори мне, Бугай, что он тоже по мою душу приехал! Однако не без причины - это точно. Черные знали, что он сюда едет, да еще и поспешает, как может. Да-а, Скитальцу мне тоже лучше на глаза не попадаться, а уж рыцарям и подавно. Одна надежда, что все они будут друг другу мешать и под ногами путаться, да только мы им в том никак поспособствовать не можем, а...
Здесь опять-таки наиболее логичным выглядело предположение: "Если и тем и другим нужен я, то для начала они мной и займутся, и еще спасибо придется говорить, ежели порознь", но Джерри вновь не стал его оглашать - он и без того был достаточно напуган. Настолько, что предпочел вернуться в сидячее положение и завершающую часть принялся излагать без всякого задора:
- Последнее - это Эрик. Головной боли и так хватает, но раз уж я ляпнул сдуру про похищение, надо как-то выкручиваться. Ежели, конечно, Элли его того... не пошлет по самое некуда. Можно попытаться подстроить, чтоб послала... Где они обычно по вечерам воркуют? На речке, в маленькой лощине за мельницей? Надо бы сходить, послушаем, а заодно глядишь... - Тут мысли Джерри неожиданно потекли в совершенно новом направлении, и речь слегка утратила связность: - А если наоборот... М-м... Денег и лошадей Эрик сможет достать, я ему объясню что да как... Шум, гулянье, за потехой никто ничего не заметит, а утром уже далеко будем... Только вот ежели поймают, то за такие дела... Ой, блин... Уж лучше я пойду с Мразом поужинаю... А поймают-то как пить дать. Куда нам деваться? Чай, не станем в лесах сидеть, как зверье... Не, похоже, надобно будет поссорить их слегка, и вся недолга. А жаль... Слышь, Бугай, а может, ты чего хорошего скажешь?
В отличие от всех предыдущих этот вопрос не был риторическим, но Бугай с прежней методичностью установил полено, расколол, взял следующее, поставил, замахнулся... И неожиданно посмотрел в сторону приятеля, чуть ли не впервые с момента его появления. Глаза Бугая, казалось, ничего не выражали, однако он вдруг чуть прищурился и хриплым низким голосом произнес:
- Ваще-то проводить баронского сынка до города - дело хорошее. Друганы мы али как?



Страницы: 1 2 [ 3 ] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.