АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
7
Джек и Рон двигались вдоль реки, пока на берегу не стали попадаться рыбаки. Они сидели, замерев над поплавками, и заметить их среди прибрежной растительности было непросто.
Пришлось углубиться в лес, который по мере приближения к городу все больше походил на парк. Ближе к обеду стали встречаться люди, и напарникам пришлось делать большие крюки, чтобы как можно дольше не попадаться никому на глаза, ведь спрятать оружие им пока было некуда.
Вскоре им повезло, удалось украсть корзинку для пикников у молодой парочки, которая страстно предавалась любовным утехам под раскидистым кустом.
Лишь отойдя метров на триста, Джек и Рон устроили ревизию и обнаружили, что в корзинке полно бутербродов. Рон сдвинул их в сторону, и на дне нашлось место двум автоматам.
- Какой бутерброд тебе дать? - спросил Рон.
- А какие там есть?
- С сыром.
- С сыром не люблю.
- С арахисовым маслом.
- Фу... Ненавижу.
- Послушай, ты что, только из ресторана? Помнится, под Рио-Малаг мы неделю питались жареными крысами и ты ни разу не отказывался от своей пайки.
Тогда была война, Рон.
- А сейчас что?
Джек огляделся.
- Ладно, посмотри еще, может, что-то другое найдется.
Рон покопался в корзинке и подал Джеку еще бутерброд.
- О! - обрадовался тот. - Это с тунцом!
Завтракая на ходу, они продолжали двигаться в сторону города, благо, в парке было много натоптанных тропинок.
- Жаль, что в корзинке не завалялось батов пятьдесят, - заметил Рон после пятого бутерброда. - Мы бы подкатили к банку на такси.
- Скажи спасибо, если эта парочка не бросится искать пропажу.
- О чем ты, Джек? Когда я тащил корзинку, этот парень на подружке только разгонялся. Такой будет пилить часа два, я эту породу сразу узнаю.
- Как, интересно, ты успел определить его породу?
По голой заднице, что ли? - усмехнулся Джек.
- Зачем по заднице? По дыханию.
- А какое у него было дыхание?
Размеренное, как у стайера на первом километре.
Никакой спешки, спорт превыше всего.
- Да ну тебя, - отмахнулся Джек.
Несколько минут они шли молча, потом Рон спросил:
- Который час?
Джек взглянул на тонкий водонепроницаемый браслет.
- Почти половина двенадцатого.
- А сколько километров до города?
- Думаю, двадцать.
- Как будем добираться?
- Ты уже сам сказал: на такси.
- А деньги?
- Пообещаем ему расплатиться возле банка - он нас там подождет.
- Что-то говорит мне, Джек, что таксист, посмотрев на наши рожи с темными кругами под глазами и на одежду, потребует предъявить наличные. А совать ему под нос ствол я бы поостерегся, ведь парень потом может запросто сдать нас полиции.
- Да, это так.
Они еще немного помолчали, затем Рон глубоко вздохнул и с чувством произнес:
- А ведь здесь хорошо, правда? Воздух чистый, птички, река...
На тропинке появились люди, двое взрослых - мужчина с женщиной и девочка лет шести.
Женщина подозрительно покосилась на незнакомцев, мужчина прошел спокойно, неся такую же, как у Джека с Роном, корзинку.
Девочка остановилась посреди тропинки и крикнула:
- Багаж на досмотр! На досмотр багаж!
Рон подпрыгнул от неожиданности и спрятал корзинку за спину.
- Ангелин! - позвала женщина. - Ангелин, не приставай к дядям!
Девочка сорвалась с места и побежала догонять родителей, выкрикивая: "багаж на досмотр!", "предъявите билеты!".
- Милый ребенок, - нервно хихикнул Рон.
- М-да, - кивнул Джек. - Давай двинем к шоссе.
- Давай двинем, - сразу согласился Рон. Они свернули налево и пошли на шум моторов.
8
Движение на шоссе было довольно оживленным. Машины с ревом проносились мимо, водители не удостаивали двух нелепо одетых бродяг даже взглядом.
- В этот час все только едут на пикники, а мы уже возвращаемся, это выглядит подозрительно, - сказал Рон.
- Может, у нас неотложные дела.
- Двое мужчин с корзинкой... Все подумают, что мы педики.
- Да ладно тебе, - глядя на проносящиеся машины, сказал Джек. - Вот когда мы летели в каюте для новобрачных и половина пассажиров показывала на нас пальцами, вот тогда все думали, что мы они и есть. А сейчас - посмотри, как мы одеты. Педики так не одеваются, они следят за модой.
Заметив желтое такси, Джек поднял руку. Машина остановилась на обочине, Рон распахнул заднюю дверцу, но таксист остановил его.
- Не торопись, приятель! Куда ехать собрались?
- В город.
- Элинопсес большой.
- На центральную площадь, брат. - В голосе Рона послышались заискивающие нотки.
- На площадь? - переспросил таксист, с подозрением рассматривая странно одетых людей. Старо модные рубашки, ботинки на толстой рифленой подошве - совсем даже не по сезону. - А что у вас в корзинке?
- Бутерброды. Хочешь, угостим?
- Не надо. Наличные покажите.
- Неужели ты думаешь, что мы тебя обманем, друг? - вмешался Джек, улыбаясь таксисту самой луч шей из своих улыбок.
- Я ничего не думаю, но на денежки взглянуть не мешало бы.
- Ну... понимаешь, наши деньги в банке. Доедем до банка и с тобой расплатимся.
- Э-э нет, знаем мы такие штучки, ученые уже!
Закрывай дверь! Я сказал: закрывай дверь! - заорал таксист, засовывая руку под сиденье. Должно быть, там был спрятан какой-то весомый аргумент.
Рону ничего не оставалось, как захлопнуть дверцу, и такси уехало.
- Остановим еще одно? - спросил он.
- Едва ли нам повезет, пока мы в таком виде. - Джек еще раз осмотрел свои штаны. Они уже высохли, однако при этом как-то перекосились, отчего левая штанина оказалась сантиметра на три выше правой, а карманы отдувались так, будто были набиты камнями.
- Да уж, прикид у нас непривлекательный, однако это не значит, что добираться до города мы обязаны пешком, правильно?
- Правильно, Рон, тем более что на дороге не сколько головорезов из "Баярда" могли организовать "фильтр".
- Значит, нужно искать бензоколонку?
- Бензоколонки поблизости я не вижу, а вон тот придорожный магазинчик вполне сгодится.
Джек кивнул в сторону легкого павильона с незамысловатой вывеской "Товары в дорогу".
До магазина было метров сто. Пока напарники их преодолевали, со стоянки уехал автомобиль, правда, остался еще один.
- Думаю, это хозяйский, - предположил Рон, перекладывая корзинку из руки в руку.
Обойдя бежевый пикап, Джек и Барнаби вошли в магазин. Услышав мелодичный звон, извещавший о появлении покупателей, продавец выглянул из подсобки и поспешил к кассе.
- Добрый день, что-то я не слышал, как вы подъехали.
- А мы не подъехали, мы пешком пришли, - улыбаясь, сообщил Джек. - Мы любим ходить пешком.
Не поверив, продавец выглянул в окно.
- Действительно, - произнес он и настороженно покосился на посетителей. - А что у вас в корзинке?
- Как сговорились все, - покачал головой Рон. - Бутерброды у нас в корзинке.
- Понятно, - кивнул продавец и глянул под при лавок, где был спрятан дробовик.
- Рон... - произнес Джек, и Барнаби выхватил из корзинки SFAT.
- Что это значит? - переходя на фальцет, спросил продавец и снова посмотрел под прилавок.
- Не советую даже пытаться, - предупредил его Джек. - Все равно мой друг окажется быстрее.
- Но мне кажется, что ваше оружие... оно ненастоящее - у него слишком большой калибр... Это игрушка? Наверное, это шутка!
На лице продавца появилась несмелая улыбка, и он снова посмотрел под прилавок.
- Ну признайтесь, признайтесь мне, что это просто имитация оружия от фирмы "Резиненн & Герл", они выпускают такие забавные игрушки... вы меня разыгрываете - вы даже одеты как клоуны...
- Рон, - снова произнес Джек, и Барнаби точным выстрелом перебил одну из опор магазинной стойки, на которой стояло несколько сотен банок. Половина из них, словно потревоженная горная лавина, стала скатываться по наклонившимся полкам. Посыпались порошки и битое стекло, сминаемые лавиной чипсы хрустели, словно смерзшийся наст.
- Ну что, достаточно? - спросил Джек, когда упало все, что могло упасть.
- Д-да... - едва разомкнув челюсти, произнес владелец магазина. - Э... это ограбление?
- Разумеется. Давай сюда деньги.
- В-возьмите, ту-тут очень кстати и в-вчерашняя выручка осталась, по-полторы тысячи батов...
Владелец магазина открыл кассу и сделал шаг назад.
- Полторы тыщи не нужно, - отмахнулся Джек.
- У меня здесь больше нет!
- Нам нужно пятьдесят батов.
- Пятьдесят батов? Здесь какой-то подвох... Вы собираетесь меня убить?
Владелец магазина снова заглянул под стойку.
Джеку пришлось подойти к кассе, взять пятьдесят батов десятками, а заодно достать упрятанный под стойкой дробовик и испортить его, вынув боек.
- Так надежнее будет, - сказал он, возвращая дробовик на место. - Ну все, прощай, надеюсь, никаких обид?
- Какие обиды, что вы!
- Вот и отлично.
Следом за Роном Джек вышел из магазина, открыл установленный на стене щиток и, отделив провод высокочастотной связи, вырвал его с корнем.
- У него может оказаться мобильный диспикер, - заметил Рон.
- Может, но что-то говорит мне, что этот парень слишком прижимист, чтобы оплачивать мобильную связь. Посмотри, какая у него невзрачная машина грузовая кляча, ничего лишнего.
- Джек! Такси!
И они побежали к дороге, размахивая руками.
9
Такси остановилось, и напарники, не говоря ни слова, запрыгнули на заднее сиденье.
- Привет, ребята, - сказал водитель, внимательно разглядывая седоков. - Куда поедем?
- В город.
- Очень спешите?
- Да, пришлось вернуться с пикника.
Рон постучал по крышке корзинки.
- Даже бутерброды остались. Хочешь?
- Нет, лучше деньгами.
- Уговорил.
Джек и Рон ожидали, что этот таксист тоже попросит показать деньги, однако он лишь уточнил:
- В городе - куда?
- На центральную площадь.
И они поехали. Джек понемногу начал успокаиваться и глазеть по сторонам. Рон держался за корзинку.
При въезде в город на обочине дежурила полицейская машина. Двое копов стояли, опершись на капот, и внимательно рассматривали каждый проезжавший автомобиль.
Напарники невольно подобрались. Полиция могла отреагировать на сигнал из ограбленного магазина, тогда следовало приготовиться к стрельбе. В голове Джека стали проноситься яркие картины возможного развития ситуации - требование выйти из машины, напряженные лица, черные пистолеты и - обыск. Сдаваться полиции было нельзя, это почти наверняка смерть, если не от рук сотрудников "Баярда", то от контрразведчика майора Гастона, которого Джек и Рон при небольшом везении обвели вокруг пальца и обворовали. Теперь он не упустит случая поквитаться с ними.
Когда такси проезжало мимо полицейских, Джек и Рон затаили дыхание, однако копы равнодушно скользнули взглядом по их лицам и останавливать машину не стали.
- Ишь, рожи, высматривают чего-то, - недобро заметил таксист.
Недолго покружившись по улицам города, они выбрались на площадь, где все так же шумели фонтаны и люди кормили голубей.
- Тормозни здесь, приятель, - сказал Джек, останавливая машину подальше от банка.
Такси остановилось.
- Двадцать семь батов, - сказал водитель.
Джек хотел отдать весь полтинник, без сдачи, однако передумал - двое помятых людей, сорящих деньгами - это необычно. Вместо этого он получил всю сдачу, а на чай отдал пятерку.
- Вот и наш банк! - сказал Джек, когда такси уехало.
- А возле него охранник, - угрюмо заметил Рон.
- Ну и что? Это нормально, возле каждого банка должен стоять охранник. Порядок такой.
Джек огляделся: ничего особенного - фонтаны, дети, голуби, пенсионеры, влюбленные парочки и крошки на мостовой, откуда их склевывали птицы.
- Найди себе местечко, а я пойду за деньгами, - сказал он.
- Я присяду на бортик фонтана и буду тебя прикрывать.
Страницы: 1 2 [ 3 ] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
|
|