read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- И зарплата высокая, - заметил Джек.
- Я так понимаю, юноша, что вы с негодованием отвергаете это предложение?
- язвительно улыбнулся инспектор.
Джек хотел сказать: "Конечно, отвергаю, я дипломированный пилот, а вы
мне..." - и так далее, но ему некуда было деваться, к тому же хотелось
утереть нос этой сволочи - инспектору по трудоустройству.
- Пожалуй, я приму ваше предложение, сэр.
- Что, обстоятельства вынуждают? - начал копать инспектор.
- Нет. Просто есть в жизни моменты, когда необходимо побороться с самим
собой. Избавиться от излишней гордыни и другого злобного фантома - "чувства
собственного достоинства". - Джек мог бы добавить что-нибудь еще, но, увидев
улыбающуюся физиономию инспектора, понял, что тот разгадал его.
- Что же вы замолчали? Я уже собрался конспектировать, - продолжал
издеваться инспектор.
- Ладно, давайте направление, и я пойду, - махнул рукой Джек.
Инспектор выдернул из подставки розовый квиточек и, черкнув в нем пару
слов, протянул направление Джеку:
- Вот ваш билет к счастью и процветанию, молодой человек. Но учтите, до
вас на это место я отправлял уже четверых, и через неделю фирма снова
присылала мне заявки. Так-то.
3
Джек Холланд стоял перед столом чиновника по кадрам и не переставал
удивляться тому, как тщательно тот рассматривает его документы. "Можно
подумать, меня берут на должность коммерческого директора", - подумал он.
- Ушли, стало быть, по собственному желанию, мистер Холланд? - спросил
чиновник, бросив на Джека взгляд поверх очков.
- А что написано в учетной карточке?
- "Уволен по собственному желанию", - зачитал чиновник.
- Зачем же вы тогда спрашиваете? Или опасаетесь, что я не умею читать? -
начал злиться Джек.
Он уже был готов уйти и скитаться по городу в поисках новой работы.
- Стоит ли так нервничать, мистер Холланд? Я прекрасно понимаю вас,
человека с дипломом пилота, который вынужден согласиться на столь
непрестижное место. Но, увы, такова обстановка на Бургасе, - развел руками
чиновник. - А идиотские вопросы я задаю вам только потому, что у меня на сей
счет есть вполне определенные инструкции.
"Грим Дорсет", - прочитал Джек на настольной подставке имя чиновника.
- Извините, мистер Дорсет, я погорячился.
- Я принимаю ваши извинения, тем более что, мы очень нуждаемся в
ассенизаторах.
- Так почему бы вам не поднять им зарплату?
- Это не ко мне. Этот вопрос задайте хозяину фирмы - мистеру Дэниелу
Глосбергу.
Наконец Дорсет закончил изучать документы Джека.
- Что ж, мистер Холланд, поздравляю вас с поступлением на работу в
курьерскую фирму "Доу-Форс", - произнес чиновник слова приветствия и вручил
Джеку удостоверение.
По предъявлении этой книжечки можно было проходить на территорию боксов,
получать в столовой обед и даже претендовать на койку в рабочем общежитии.
"Практически полный пансион", - подумал Джек и, покинув кабинет Грима
Дорсета, отправился на поиски служебной жилплощади.
Через полчаса ходьбы, согласно приложенному к удостоверению маршруту,
Джек оказался возле неприметного здания.
"Настоящий приют для бездомных", - оценил его Холланд.
Угрюмый страж в потертой униформе внимательно изучил удостоверение и
пропустил Джека внутрь, посоветовав зайти к бабе Марше.
Как оказалось, баба Марша была управляющей этого дома и ведала здесь
всем, начиная со стирки постельного белья и кончая массовыми убийствами
тараканов.
- Понятно, - сказала она, взглянув на удостоверение нового жильца. -
Сейчас я покажу тебе твое место, а ты запомни несколько основных правил.
Готов слушать? - У бабы Марши был настоящий полковничий голос, и Джек
поспешно ответил: - Да, мэм.
- Ну хорошо. - Марша взяла связку ключей и повела Джека в его комнату.
Они вошли в кабину лифта, и, как только створки захлопнулись, баба Марша
сказала: - Правило первое - в постели не курить.
- Я не курю, мэм.
- Не перебивай меня. Не люблю я этого. Лифт остановился, и начальница
вышла. Следом выскочил Джек.
- Курить можно только в специально отведенных местах, но это еще не
означает, что там можно харкать на пол. - Марша остановилась и взглянула
Джеку в глаза: - Ты меня понял?
- Да, мэм.
- Отлично. Пойдем дальше. Эй, Бичер! Ну-ка, стой! - неожиданно крикнула
баба Марша и, сорвавшись с места, погналась за убегавшим субъектом. -
Стоять, я сказала! - рявкнула она своим полковничьим голосом, хватая
нарушителя за шиворот.
- Марша, я больше не буду! Клянусь, Марша! - кричал неизвестный субъект.
- Нет, Виктор, пора нам подвести черту.
- Ты же знаешь, Марша, что я не злостный нарушитель.
- Не злостный, говоришь? А ну-ка дыхни на меня!
- Нет, Марша, так же нельзя, мы же цивилизованные люди. - хныкал Виктор.
- Дыхни, я сказала, или сегодня же вылетишь на улицу.
Бичер выпучил глаза и, собравшись с силами, сделал выдох. Запах перегара
был таким сильным, что его почувствовал даже Джек.
- И ты говоришь, что не злостный нарушитель?
- Марша... - попытался оправдаться Бичер.
- Выбор! - произнесла баба Марша слово, еще неизвестное Джеку, однако
приведшее Виктора в состояние, близкое к шоку.
- Марша-а, прошу тебя... - зарыдал он, падая на колени.
- Выбор, гадина! В морду или "замечание"?! - неожиданно заорала Марша, да
так громко, что у Джека заложило правое ухо.
- Пе... первое, - прошептал Виктор.
Из кармана полинялого халата баба Марша извлекла пару тонких кожаных
перчаток и, натянув их на руки, поиграла пальцами. Затем повернулась к Джеку
и сказала: - Если боишься вида крови, подожди меня возле лифта.
Джек не знал, что ответить, и только пожал плечами.
- Ну как знаешь, парень. Посмотри, может, и тебе будет наука, - сказала
Марша и внезапно обрушила на нарушителя Бичера град сокрушительных ударов.
Тот пытался закрываться и что-то кричал, но чугунные кулаки били во все
открытые участки, вышибая кровавые сопли и оставляя длинные ссадины.
Избиение продолжалось около трех минут, по истечении которых Виктор еще
дышал.
- Не бойся, - перехватив взгляд Джека, сказала Марша. - Я бью не для
того, чтобы убить, а для поучения.
Даже не глядя на распластавшееся на полу тело, она сняла перчатки и
убрала их в карман, затем будничным движением поправила прическу и повела
Джека дальше показывать его жилье.
- Ну вот твоя комната, - сказана баба Марша, указывая на выкрашенную
коричневой краской дверь с номером пятьсот четыре.
Замок легко открылся, и Джек вслед за Маршей вошел в новые апартаменты.
В комнате стояли четыре кровати, однако все они были аккуратно заправлены
и выглядели нетронутыми.
- Ты пока первый. Остальные жильцы будут позже, - сказала баба Марша. - А
может, и не будут, и ты останешься тут один, как фон-барон какой-нибудь.
Джек кивнул. Он был озадачен такими резкими переменами в настроении
местной управительницы. Теперешний приветливый тон бабы Марши никак не
вязался с тем страшным избиением, которому подвергся несчастный Бичер.
- Шлюх водить сюда тоже не рекомендую, - продолжила инструктаж Марша.
- Но ведь внизу охранник?
- А... - махнула рукой Марша. - Охранник! Он за пять кредитов порт
взорвет, а уж пропустить проститутку - это не вопрос. Это только я одна
служу здесь за идею. Как с-собака.
- Простите, мэм, а в чем провинился этот Виктор Бичер?
- Что, потрясен? - ухмыльнулась Марша. - Это хорошо, что потрясен. На то
и урок, чтобы доходило. Чтобы до каждой косточки, до кишок и печенки
доходило, - потрясая кулаком, с чувством произнесла Марша.
- За что вы его? - снова спросил Джек.
- За что? А за то, что антифриз пьет из отопительных батарей.
- Антифриз? - удивился Джек. - А ты думал, у нас там молоко? Он пьет,
сволочь, а в трубах потом воздушные пробки. Зима приходит, а у нас холодно.
Это как, по-твоему?
- Он не прав, - согласился Холланд.
- Так ты, значит, не куришь? - вспомнила Марша.
- Нет, мэм. Не курю.
- Может, хоть пьешь?
- Только не антифриз.
- Ну это понятно, - улыбнулась баба Марша. - Я к чему спрашиваю - иногда
с кем-то выпить хочется, поговорить. А кругом одни только гады. Понимаешь
проблему?
- Да, мэм. Понимаю.
- Ну и чудненько, сладкий мой, - вздохнула баба Марша. - Думаю, мы
поладим. Вещи-то где?
- В порту в камере хранения.
- Ну тогда дуй туда побыстрее, а то твои вещички поделят.
- Как - поделят? - не понял Джек.
- Но ведь ты их в ручную камеру хранения сдавал?
- Ну да.
- Замки у чемоданов не опломбировал?
- Нет.



Страницы: 1 2 [ 3 ] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.