мисс Бельман моя очень хорошая приятельница. И если повторится сегодняшняя
история -- я как вам известно, злой человек. Ну, теперь мне пора идти.
Кланяйтесь вашей охране. Да, если заметите, что за вами следует кто-то из
Скотленд-Ярда,-- не сердитесь на него. Он только исполняет свой долг. И не
забывайте мое... предостережение относительно этой дамы.
снова меня увидели бы, но уже не одного. Я привел бы с собой достаточно
сильных людей и они отняли бы ключ от вашего стального ящика в
Феттер-Ленском складе.
толпе.
3
затянувшееся молчание, спросил у своей спутницы;
но это порядочно далеко от Лондона.
когда я уезжаю, чем, когда приезжаю.
Маргарита... Но... я еще никогда с вами не говорил о неприятных особенностях
моей профессии. Существует, или лучше сказать существовал некий господин, по
имени Флакк. Мастер преступлений, основатель шайки, блестящий, безумный
преступник...
несколько резким тоном, так как ей не нравилось, что разговор уклонился в
сторону от ее собственных обстоятельств.
Ридер.-- И его безумие было его спасением.,. Он совершал самые отчаянные
дела, но с хитростью сумасшедшего. Конечно, в конце концов,, мы его поймали.
Мы таких людей не оставляем на свободе. Я... помогал при этом. Поэтому-то я
и подумал о нашем друге Джорджио, который нам его предал за две тысячи
фунтов. Я был посредником в этом деле. Мистер Равини ведь сам преступник
и...
находится старый Джон Флакк. Мы его схватили спящим...-- Ридер вздохнул.--
Он высказал обо мне очень горькое мнение. Арестованные люди часто
преувеличивают ошибки тех, кто их арестовывает.
душевнобольной, гласил приговор, и его отправили в Бродмурскую тюрьму для
умалишенных.
человеком,-- как ни печально, но я должен с этим согласиться. Он имеет
кое-что против меня... Вы мне очень дороги, мисс Маргарита...
хотите, чтобы я уехала из Лондона. Но что же может случиться? Ведь он еще в
Бродмуре, не правда ли?
думаю, он очень скоро узнает,-- да, очень скоро.
новое место.
обязанности. С облегчением она увидела, что с управлением Лармс-Кип ей не
придется иметь дело. Оно было всецело в опытных руках миссис Бэртон.
приблизительно с четверть мили расстояния от главного дома. В главном же
доме жила только миссис Бэртон.
Слуги -- ужасный бич. Вы находите, что я прав? Я тоже так думаю... Это
великолепный порядок, который вы, конечно, одобряете? Согласны?
под этими Флакками?
думала, что вам это имя знакомо. Это шайка преступников...
Вы, значит, тоже криминалистка? Мои данные о нем весьма скудны, может быть,
вы что-нибудь знаете?
рассказывал знакомый...
Может быть, он мне больше расскажет про него?
вечером, когда она уже собиралась уходить в свою комнату, он постучался к
ней и, открыв дверь, остановился на пороге.
он,-- удивительно мало материала они дают. У меня есть газетная вырезка с
сообщением, что Джон Флакк умер. Это тот из трех братьев, который был
отправлен в Бродмур. В самом деле он умер?
про него только случайно упомянули.
сказать...-- он хихикнул,-- показалось неважным, но для меня...
катящихся на дальний берег Сильт-бурийской бухты. Ее работа начиналась
только после завтрака -- она завтракала у себя в бюро -- и состояла, главным
образом, в проверке счетов. Ей приходилось отвечать и на многочисленные
письма кандидаток на ее должность, и лиц, желающих жить в пансионе.
Сильтбури, она предпочитала бродить по окрестностям. Имение оказалось
довольно обширным. На юг от дома оно тянулось на полмили. Восточную границу
составляли скалы, вдоль которых была построена стена из булыжника, так как
скалы обрывались отвесно на низлежащий утес. В одном месте был небольшой
обвал, увлекший за собой и часть стены, и отверстие закрыли временным
деревянным забором. На юго-запад от дома, на расстоянии около ста ярдов,
находилась густая поросль рододендронов, и Маргарита по маленькой извилистой
тропинке проникала в самую середину рощицы. Там она однажды наткнулась на
старинный колодец. Каменные стенки колодца были разрушены, отверстие же было
прикрыто досками. Однажды, выходя из кустарника, она встретилась с Ольгой
Крю. Так как Маргарита никогда не говорила ни с пастором, ни с полковником,
она избегала и Ольгу Крю, впрочем, как та ее. И теперь она хотела уклониться
от встречи, но молодая девушка направилась прямо к ней.
видно, нарекли его таким именем... Вы, верно, видели подземные тюрьмы?
голых ног на стертых плитах -- вы бы поняли, откуда взялось это имя. Вы
должны с кем-нибудь отправиться и осмотреть это место. Оно все изрыто
пещерами. Одна из них, выходящая к морю, идет под самой темницей и когда
прилив особенно высок, ее заливает водой.
водоворот.
в сторону дома.
Предоставьте говорить ему,-- неожиданно заметила Ольга.
мгновенье Ольга, не говоря ни слова, оставила ее и подошла к полковнику,
который поджидал их с сигаретой во рту.
на все самообладание, предчувствие чего-то недоброго охватило ее.
4
один. Было около трех часов пополуночи. Все доброе и злое спало -- за
исключением мистера Ридера, блюстителя закона и грозы преступников.
Полицейский Дайер посмотрел на желтый свет в окне и добродушно улыбнулся.