пять тысяч фунтов в год, в то время как ваше жалование, как мы все хорошо
знаем, составляет только девятьсот фунтов?
которою он погладил лоб, задрожала. Тарлинг, все время наблюдавший за его
лицом, увидел, какие усилия он употреблял, чтобы не выйти из состояния
равновесия.
Мильбург на сей раз уже твердым голосом.
обращены к Мильбургу, но мысленно он обращался к гордой высокомерной девушке
с гневными глазами, которая так презрительно обошлась с ним в его же
собственном бюро.
потому что я якобы открыл, что вы в течение долгих лет обманывали фирму, -
возбужденно продолжал он. - Я убежден, что все служащие фирмы сказали бы то
же, что и вы!
Он снова сделал любезное лицо и потирал руки. - Это звучало бы очень
странно, и никто не был бы более поражен, чем сама несчастная жертва. -
Сказав эти слова, он расхохотался во все горло.
присутствии повторить несколько слов, прошу вас, слушайте внимательно. Вы
уже месяц тому назад жаловались мне, - Лайн произносил каждое слово с
ударением, - что в кассе не хватало мелких сумм.
степени рискованно. Успех этого, наскоро импровизированного плана зависел не
только от вины Мильбурга, но и от нежелания его признать свою вину. Если его
управляющий ничего не возразит против неверного утверждения, то тем самым
признает собственную вину. Тарлинг, которому разговор этот сперва казался
непонятным, теперь начал смутно догадываться, куда клонит Лайн.
сумм? - с изумлением спросил Мильбург.
Его загнали в тупик.
соответствует действительности?
совершении этой растраты?
касается обыкновенной полиции? Лайн сдвинул брови.
все подробности, дам вам адрес молодой дамы, а также все данные о ее
личности. Тогда вашей задачей будет доставить нам такую информацию, чтобы мы
были в состоянии передать этот случай Скотланд-Ярду.
Я не могу заниматься этим делом, мистер Лайн.
меня было чувство, что благодаря вам в мои руки попадает один из
интереснейших случаев, с которым мне когда-либо приходилось иметь дело;
Очевидно, первое впечатление может быть иногда обманчивым, - он взялся за
шляпу.
клиента.
очень радужным. Я не хотел бы заниматься этой историей, мистер Лайн.
пораженный, спросил Лайн. - Я готов уплатить вам за труды пятьсот фунтов.
должен буду отклонить предложение заняться этим делом, - ответил Тарлинг.
Его ответ звучал решительно и категорически.
знакомы с этой девушкой? - излишне громко спросил он.
ее и не увижу. Я хочу только установить, что не желаю, чтобы мне надоедали
подобными искусственно построенными обвинениями.
более ясной и понятной форме. В силу какой-нибудь причины вы злы на одну из
ваших служащих. Я могу распознать ваш характер по вашему липу, мистер Лайн.
Мягкая форма вашего круглого подбородка и ваш чувственный рот показывают
мне, что вам не доставляет угрызений совести ваше обращение с дамами,
которые у вас работают. Я не знаю, но предполагаю, что какая-нибудь
порядочная девушка дала вам как следует по носу, что вас очень рассердило,
и, обуреваемый жаждой мщения, вы сочиняете совершенно необоснованные
обвинения против нее.
основания идти навстречу вашим подлым желаниям. Он ваш служащий и, кроме
того, на него оказывает действие скрытая угроза, что вы собираетесь упрятать
его в тюрьму, если он откажется действовать заодно с вами.
огласку. Вы здесь в самой оскорбительной форме бросили мне в лицо обвинение,
и я подам на вас в суд за клевету. Дело, очевидно, в том, что вы чувствуете,
что мое задание вам не по силам и ищете повода отклонить его.
подобные грязные дела. Мне очень не хотелось бы оскорблять других, и я
неохотно выпускаю из рук возможность хорошо заработать, но я не хочу
зарабатывать деньги, совершая подлости, мистер Лайн. И если вы позволите
дать себе хороший совет, то оставьте этот вздорный план действия, который
вызван только вашим задетым самолюбием. Замечу мимоходом, что это наиболее
неудачная форма поднять дело. Пойдите лучше и попросите у молодой дамы
извинения, потому что, как я предполагаю, вы ее, должно быть, грубейшим
образом оскорбили.
наблюдал за ним, дрожа от гнева. Он сознавал свое бессилие, но когда дверь
уже наполовину закрылась, он вскочил с подавленным криком, широко распахнул
дверь и подскочил к сыщику.
посадил на стул. Потом добродушно посмотрел на него сверху вниз.
дурной пример преступникам. Хорошо, что ваш приятель-преступник еще сидит в
тюрьме! Не говоря больше ни слова, он покинул комнату.
III
на краю тротуара, недалеко от Уондворт-Компона и смотрел по направлению к
воротам тюрьмы..
отличие за научную работу. Был он также автором-издателем тоненького томика
стихов. Качество его стихов было не особенно выдающееся, но книга была
украшена очень красивыми заставками и переплетена в старинном вкусе.
неприятно. Тем более, что его профессия давала ему возможность вести
роскошный образ жизни. Он владел несколькими автомобилями, деревенским
поместьем и домом в городе. Отделка и мебель для обеих квартир поглотили
такие крупные суммы, на которые он смело мог бы скупить большое число мелких
магазинов.
высоту. Он выработал специальную систему продажи, согласно которой каждый
клиент обслуживался сейчас же, как только он успевал войти в магазин. Этот
метод основывался на старом принципе - держать постоянно наготове
достаточные резервы.
выход в свет его маленького томика возвысил его в сонм непонятых
знаменитостей. В своих стихотворениях он пользовался совершенно необычной
пунктировкой, перевернутыми запятыми, восклицательными и вопросительными
знаками, чтобы выразить свой гнев и презрение человечеству. Несмотря на то,
что томик был очень тонкий, его все-таки не покупали, но Лайн сумел добиться
известного уважения у тех мужчин и женщин, которые точно так же писали
стихи, и книги которых никто не читал.
надежным, чем то, что наивысшая степень благородства выражается в презрении.
При других обстоятельствах Торнтон Лайн мог бы добраться и до дальнейших
степеней непонятости - на такую высоту, где можно чувствовать себя
возвышенным над браком, мылом, чистыми рубахами и свежим воздухом. Лишь то
обстоятельство, что внезапно умер его отец, было виной, что он не достиг
этой степени совершенства.
где-нибудь во Флоренции или на Капри, в какой-нибудь уединенной вилле. Но
потом его соблазнило противоречие, можно сказать, комизм его положения.
Ученый человек, важный барин, непонятый поэт должен был засесть в купеческой
конторе. И, ко всеобщему изумлению, он стал продолжать работу своего отца,
вернее говоря, он подписывал чеки и получал доход. Действительное
руководство фирмой он передал тем людям, которым доверил это уже сам старый