цифр. Может быть, уже после выстрела он пытался что-то написать. Может быть,
ему даже казалось, что он пишет. Но на самом деле он смог нацарапать лишь
какие-то непонятные штрихи. Это последнее, что он сделал в этой жизни. Потом
сполз на стол, прижимая ладонью свою записку. Так и скончался Джон Б.
Арбогест. Частный эксперт. Частный... Который всего-то и сказал мне по
телефону трижды короткое "да".
выходную дверь на замок и поспешно ретировался из этого коридора, этого
дома, с этой улицы. Мне казалось, что никто не обратил внимания на мой
визит. Так по крайней мере, мне казалось.
моего визита? Совпадение?.. Или это уже имеет непосредственное отношение к
"моему" делу?
Норч-Сикемор. Но, как оказалось, отель занимал целый квартал. Я поставил
машину рядом с нарядным лимузином на отелевой стоянке и пропутешествовал
вдоль массивного здания туда, где мерцал бледно-голубой неон над входом в
подземный гараж. Пандус с поручнями привел меня в ярко освещенное помещение,
заполненное рядами сверкающих никелем автомобилей. Опрятный негр в
безукоризненно чистом комбинезоне с голубыми лацканами вышел мне навстречу
из застекленной будки дежурного. Его черные волосы были гладко зачесаны и
это придавало ему чопорный вид.
помешают?
настороженное безразличие.
еще что-то?
сейчас на месте?
направлении кабриолета канареечного цвета.
Хантрисс. И как туда можно попасть, минуя вестибюль?
не доставило ему удовольствия.
сказал он с легкой усмешкой.- Но не настолько большая, чтобы ради нее
рисковать своим местом. Разница примерно такая же, как отсюда и до Чикаго.
Так что, сэр, сэкономьте эти пять долларов и войдите в отель нормальным
способом.
понравилось, что от меня попахивает виски. Я только что из веселой
компании...
входа, откуда, собственно, и должен был начаться мой визит. Вообще-то
следовало ожидать, что пять долларов и значок детектива не сыграют
какой-либо роли в таком отеле, как ?Милано?. Негр, конечно, позвонит
дежурному администратору отеля. Да, начало было препаршивое...
которого была выполнена в мавританском стиле. Стены были покрыты лепными
украшениями, а перед парадным входом стояли большие нарядные фонари и
развесистые дактиловые пальмы. К дверям вела мраморная лестница под аркой,
выложенной калифорнийской мозаикой.
ненамного меньше большой площади. Пол покрывал бледно-голубой ковер, под
который наверняка положили листы губчатой резины - он приятно пружинил под
ногами и приглашал поваляться на нем. Я подошел к длинной стойке бюро
обслуживания, оперся локтями на полированный барьерчик и встретился взглядом
с худым и бледным администратором с малюсенькими - не больше ногтя -
усиками. Поглаживая свое украшение кончиками пальцев, он обежал глазами мою
персону и перевел взгляд на стоящую неподалеку огромную восточную вазу, в
которой запросто бы мог уместиться бенгальский тигр.
Администратор нажал какую-то кнопку. Голубые с золотом двери, помещавшиеся в
глубине бюро, открывал блондин с фигурой профессионального боксера тяжелого
веса. Со скучающим видом он оперся на стойку и тоже начал рассматривать
вазу, как будто прикидывал, можно ли ее использовать в качестве
плевательницы.
громко.
позвольте спросить?
получить ответа. Такое вот я получил поручение. Извините меня, конечно, за
упрямство и прочее.
нашему знакомству.
администратор.- Мистер Хокинс, может быть, вы чем-нибудь поможете этому
господину?
вдоль стойки настолько, что оказался напротив меня - нос к носу.
впридачу.
вместить столик, два кресла, плевательницу и открытую коробку сигар. Хокинс
присел на край столика и дружелюбно усмехнулся.
- детектив этого отеля.
подобно бульдозеру - ответил я ему. Затем вынул из бумажника и показал ему
фотокопию лицензии частного детектива, помещенную в целлулоидный футляр.
девицу по имени Харри Хантрисс. Она меня не знает, но у меня есть дело к
ней. Дело деликатного свойства, конфиденциальное.
этом он пристально рассматривал мою правую бровь.
есть излишки на служебные расходы?
интересах гостей.
только что открытую коробку, в которой было еще по меньшей мере штук
девяносто. Взял оттуда парочку, завернул их в десятидолларовую бумажку и
положил обратно.
отелевый детектив.- Что от меня требуется?
меня отсюда вышибут.
перехватил мою руку.
принялся мурлыкать что-то себе под нос. Это мурлыкание напоминало звуки,
которые издает недоенная корова. Внезапно он подался к телефону, и на лице
его разлилась сладкая улыбочка.
отельный детектив. Хокинс, да... Я понимаю, что у мисс много знакомых. Но
сейчас здесь, в моем бюро, находится человек, который хочет вас видеть и
что-то передать от мистера Марти Эстеля. Я не пропускаю его к вам, так как
он не хочет называть своего имени... Я? Да, Хокинс, детектив отеля. Нет, он
говорит, что не знает вас лично. Выглядит вполне прилично... О'кэй.
Благодарю вас, мисс Хантрисс! Направляю его к вам.