read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



помолчал, но я ничего не сказал в ответ. -- Ради убежища.
Я шевельнулся в кресле.
-- Неужели я такой прозрачный?
-- Почему тебе понадобилось убежище? -- спросил он. -- Так внезап-
но... и срочно.
Я вздохнул и ответил со всем возможным спокойствием:
-- Гордон Квинт пытался убить меня.
Чарльз застыл с открытым ртом. Я продолжал после паузы:
-- Когда они отложили слушание, я поехал домой сначала на поезде, по-
том на такси. Гордон Квинт ждал меня на Пойнт-сквер. Бог его знает, как
долго он там караулил, но, так или иначе, он напал на меня с железной тру-
бой в руке. Он целил в голову, но я уклонился, и удар пришелся по плечу. Он
ударил снова... ну, у механической руки есть свои преимущества. Я ухватил
его этой рукой за кисть, применил один прием дзюдо, который долго разучи-
вал, и бросил его на асфальт... Он все время кричал, что я убил Джинни...
-- Сид!
-- Он был вне себя... Он орал, что я уничтожил всю их семью. Разбил
им всем жизнь... Он поклялся, что за это я умру... Думаю, он вряд ли пони-
мал, что говорит. Это просто от отчаяния.
Чарльз удивленно спросил:
-- И что ты сделал?
-- Такси все еще стояло рядом, таксист тупо на это все смотрел, так
что... э... я снова сел в машину.
-- Ты вернулся в машину? Но... А Гордон?
-- Я оставил его там. Он лежал на тротуаре, ругался, потом начал под-
ниматься, размахивая трубой. Я... не думаю, что мне следует идти сегодня
домой. Я могу остаться здесь?
Чарльз покачал головой.
-- Конечно, ты можешь остаться. Это само собой разумеется. Однажды ты
сказал мне, что здесь твой дом.
-- Да.
-- Так поверь в это.
Я верил в это, иначе не приехал бы. Надежный, все понимающий Чарльз в
свое время спас меня от внутреннего разлада, и мое доверие к нему странным
образом окрепло, даже после того, как наш брак с его дочерью Дженни закон-
чился разводом.
Эйнсфорд давал мне передышку. Вскоре я вернусь, чтобы бросить вызов
Эллису Квинту. Я принесу присягу в суде и выверну этого человека наизнанку.
Я поддержу Линду Фернс и, если успею вовремя, рассмешу Рэчел. Но эту един-
ственную ночь я буду сладко спать в доме Чарльза, в отведенной мне комнате
-- и пусть пересохший источник душевной стойкости наполнится вновь.
Чарльз спросил:
-- Так Гордон... э... ранил тебя?
-- Синяк-другой.
-- Я знаю твои синяки.
Я опять вздохнул.
-- Думаю... мм... он сломал кое-что. В руке.
Его взор устремился на левую руку, пластиковую.
-- Нет, -- сказал я. -- В другой.
В ужасе Чарльз спросил:
-- Он сломал тебе правую руку?
-- Ну да. Всего лишь локтевую кость. По счастью, не лучевую. Лучевая
будет действовать как естественная шина.
-- Но, Сид...
-- Все лучше, чем если бы он проломил мне голову. У меня был выбор.
-- Как ты можешь смеяться над этим?
-- Чертовски скучно, не так ли? -- Я улыбнулся без напряжения. -- Не
беспокойтесь так, Чарльз. Заживет. Я уже ломал эту кость, и гораздо серьез-
нее, когда участвовал в скачках.
-- Но тогда у тебя было две руки.
-- Да. По сему поводу не возьмете ли вы вон тот проклятый графин с
бренди и не плеснете ли полпинты обезболивающего в стакан?
Не говоря ни слова, он поднялся и налил мне бренди. Я поблагодарил.
Он кивнул. Усевшись обратно, сказал:
-- Значит, таксист был свидетелем.
-- Этот таксист относится к категории людей, которые ни во что не
вмешиваются.
-- Но если он видел... Он должен был слышать...
-- Он настаивал, что был слеп и глух. -- Я с благодарностью пил обжи-
гающую жидкость. -- Все равно это меня устраивает.
-- Но, Сид...
-- Послушайте, -- рассудительно сказал я. -- Что я, по-вашему, должен
делать? Жаловаться? Обвинять? Гордон Квинт -- уравновешенный, достойный
шестидесятилетний гражданин. Не какойнибудь убийца. Кроме того, он ваш дав-
ний друг, да и я тоже сиживал за столом в его доме. Он и без того ненавидит
меня за нападки на Эллиса, свет его жизни, а сегодня узнал, что Джинни, его
обожаемая жена, покончила с собой, так как не могла вынести того, что ждало
впереди. И что, по-вашему, почувствовал Гордон? -- Я сделал паузу. -- Я
только рад, что он не проломил мне череп. И если вы можете в это поверить,
я радуюсь за него почти как за самого себя. Чарльз отрицательно покачал го-
ловой. -- Горе может быть опасным, -- сказал я. Он не стал оспаривать это
утверждение. Кровная месть стара как мир.
Мы сидели и доверительно молчали. Я пил бренди и приходил в себя.
Напряжение спадало. Я поклялся, что больше не буду ввязываться в подобные
дела -- но я обещал себе это и раньше и не выполнял обещаний.
Есть сотни способов провести время и заработать на жизнь. Другие быв-
шие жокеи становились тренерами, комментаторами или работали на скачках, и
только я один пытался разгадывать загадки, разрешать сомнения и тревоги лю-
дей, которые по разным причинам не хотели утруждать полицию или службы бе-
зопасности Жокейского клуба.
Но я был нужен, и было нужно то, что я делал, а иначе я сидел бы и
плевал в потолок. Вместо этого даже теперь, в атмосфере всеобщего остракиз-
ма, у меня было больше предложений, чем я мог принять. Обычно заказ занимал
у меня меньше недели, особенно если дело касалось проверки чьей-нибудь кре-
дитоспособности -- букмекеры частенько просили меня об этом, прежде чем
принять чек от нового клиента, а тренеры платили мне за уверенность, что,
купи они дорогого двухлетку для новых владельцев, не останутся с пустыми
обещаниями и кучей долгов. Я проверял предложенные бизнес-планы и тем убе-
рег множество людей от мошенников. Я находил скрывающихся должников, воров
разного рода и прослыл среди преступников отъявленным занудой.
Случалось, одни люди плакали у меня на плече от радости и облегчения,
другие угрозами и побоями пытались заставить меня замолчать. Линда Фернс
питала ко мне добрые чувства, а Гордон Квинт - ненавидел. И еще у меня на
руках было два дела, которым я уделял слишком мало времени. Так почему я не
бросил все это и не променял на спокойную и безопасную жизнь? Я ведь был бы
совсем не плохим финансовым менеджером. Я ощущал последствия удара трубой
от шеи до кончиков пальцев... и не находил ответа.
Опять зажужжал мой телефон. Это звонил старший юрист, с которым я го-
ворил в коридоре суда.
-- Сид, это Дэвис Татум. У меня новость, -- сказал он.
-- Дайте мне свой номер, я перезвоню.
-- Что? А, о'кей. -- Он продиктовал номер. Я снова воспользовался те-
лефоном Чарльза.
-- Сид, -- сказал Татум, прямолинейный, как всегда. -- Эллис Квинт
изменил свою линию защиты -- от невиновности до виновности с уменьшением
ответственности. Кажется, от такого действенного подтверждения его матерью
того, что она не уверена в его невиновности, у его адвокатов расслабило жи-
воты.
-- Боже, -- сказал я.
Татум усмехнулся. Я представил, как колыхнулся его двойной подборо-
док.
-- Суд теперь отложат на неделю, чтобы психиатры сделали свое заклю-
чение. Другими словами, вам не нужно завтра приезжать.
-- Это хорошо.
-- Но я надеюсь, что вы приедете.
-- Что вы имеете в виду?
-- Тут есть для вас работа.
-- Какого рода?
-- Расследование, конечно. Что же еще? Я бы хотел лично встретиться с
вами где-нибудь.
-- Хорошо, но завтра я должен ехать в Кент, проведать девочку, Рэчел
Фернс. Она опять в больнице, и ей плохо.
-- Черт.
-- Согласен.
-- Где вы? -- спросил Татум. -- Пресса вас ищет.
-- Они могут подождать денек.
-- Я сказал людям из "Памп", что после издевательства, которое они
над вами учинили, могут и не мечтать о встрече с вами.
-- Я это ценю, -- улыбнулся я.
Он усмехнулся.
-- Так как насчет завтрашнего дня?
-- Утром я еду в Кент, -- сказал я. -- Не знаю, сколько я там пробу-
ду, это зависит от Рэчел. Как насчет пяти часов в Лондоне? Подходит? Конец
вашего рабочего дня.
-- Хорошо. Где? Только не у меня в офисе. В вашем наверное, тоже не
стоит, если "Памп" гоняется за вами.
-- А как насчет, скажем, бара в ресторане "Ле Мери-диен" на Пиккадил-
ли?
-- Не знаю такого.
-- Тем лучше.



Страницы: 1 2 [ 3 ] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2018г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.