read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


њ Совершенно верно.
њ А мне нужны девять тысяч долларов, которые вы задолжали за корм для
лошадей.
њ Так много?
њ Лошади, которых мы готовим для вас в "Пяти тузах", должны есть,
знаете ли. Нельзя готовить к скачкам голодную лошадь. Она, как и все мы,
должна регулярно получать витамины. Вам это известно?
њ Деньги вы получите утром. Так я могу снять ваш дом?
њ Месячная аренда дома обойдется вам в двенадцать тысяч.
њ Двенадцать тысяч чего?
њ Двенадцать тысяч долларов.
њ Двенадцать њ та самая цифра, что идет за одиннадцатью, но
предваряет тринадцать?
њ Да, да, именно о ней и речь. Вы хорошо разбираетесь в цифрах,
Флетч, если только не возникает необходимость написать их на чеке для
оплаты кормов.
њ Вы разрешали мне остановиться в Голубом доме бесплатно, когда
старались продать мне скаковых лошадей, которым не под силу обогнать
пешехода.
њ Что значит, "не под силу обогнать пешехода"? На прошлой неделе ваша
лошадь пришла первой.
њ Правда?
њ Быстрый Демон выиграл четвертый забег в Хайли. Жаль, что вы не
присутствовали при этом.
њ И каков приз?
њ Сейчас скажу. Г-м-м... Ваша доля двести семьдесят долларов.
њ Чувствуется, забег вызвал немалый интерес.
њ Действительно, в нем участвовали молодые лошади. И фаворита сняли с
соревнования.
њ А Быстрый Демон не подкачал.
њ Во всяком случае, оказался быстрее пяти других лошадей.
њ И финишировал под бурные овации многочисленных зрителей?
њ Флетч, чьи-то лошади должны проигрывать.
њ Но почему именно мои?
њ Полагаю, они чувствуют, как вам не хочется оплачивать счета за их
кормежку. Лошади далеко не глупы, знаете ли. Скаковая лошадь, что женщина.
Вы портите их улыбкой.
њ Ладно. Кормите лошадей. Но, черт побери, Тед, убедитесь, что они
подкованы, прежде чем выставлять их на скачки.
њ Подковы мы проверяем, будьте уверены.
њ Понятно. Теперь о Голубом доме...
њ Нет.
њ Мне он нужен на несколько дней.
њ Двенадцать тысяч долларов. Я не собираюсь сдавать его на несколько
дней. Не окупится даже стирка постельного белья.
њ Вы часто сдаете его за такую цену?
њ Нет. Первый раз.
њ Послушайте, Тед...
њ Я никогда не сдавал его раньше. И не хочу сдавать. Я назначил цену
лишь потому, что вы обратились ко мне с такой просьбой. Не могу отказать
другу.
њ Ладно. Как друг, я соглашаюсь на вашу цену.
њ Соглашаетесь?
њ Да.
њ Вот уж этого я от вас не ожидал.
њ Проследите, чтобы кровати застелили чистыми простынями.
њ Получается, что вы задолжали мне двадцать одну тысячу долларов.
њ И что? Недели выпадают разные. То тратишь много, то мало.
њ Когда я получу деньги?
њ Утром. Четвертаками и десятицентовиками,
њ К деньгам у вас почтения нет. Такое я замечал за вами и раньше,
Флетч.
њ Деньги незаменимы, когда возникает потребность высморкаться.
њ Может, я загляну к вам, пока вы будете в Ки-Уэст. Я тут присмотрел
пару скаковых лошадей. Есть о чем поговорить.
њ Только не рассчитывайте на комнату в вашем доме, Тед. Боюсь, такой
цены вам не потянуть.
њ Пустяки, сниму номер в отеле. Я позвоню Лопесам. Они откроют вам
дом. Вы приедете туда к вечеру?
њ Да.
њ Я скажу Лопесам, что вы не скупитесь на чаевые.
њ Скажите. А Быстрому Демону пожелайте от меня хорошего аппетита.
Чтобы позвонить в третий раз, Флетчу не понадобилась кредитная
карточка. Ибо он набрал номер аэропорта Форт-Майерса.
Мужчина, с которым разговаривал Флетч, трижды повторил, что Флетч
заказывает рейс только в одну сторону, из Форт-Майерса в Ки-Уэст, без
промежуточных посадок. Последнее, "без промежуточных посадок", прозвучало
из уст мужчины угрожающе.
њ Наркотиков на борту не будет, њ заверил мужчину Флетч. њ Можете не
беспокоиться.
Открыв дверь, Флетч вошел в мини-маркет. За кассовым аппаратом сидела
кубинка. На улыбку Флетча она не ответила, но произнесла назидательным
тоном, без тени акцента: "Добрый день. В магазин надо входить в обуви".
њ Подскажите мне, как добраться до полицейского участка, њ попросил
ее Флетч.
њ Что-нибудь случилось? њ кубинка озабоченно огляделась. њ У вас
неприятности?
Улыбка Флетча стала шире.
њ Ну, разумеется.
ГЛАВА 4
Вестибюль полицейского участка напоминал автобусную остановку, где
собрались отъезжающие в летний лагерь. Повсюду киношники и телевизионщики,
в шортах, джинсах, теннисках, футболках, блузках, сандалиях, башмаках,
теннисных туфлях, солнцезащитных очках, широкополых шляпах. Кожаные или
пластиковые сумки, набитые необходимой для работы аппаратурой, свешивались
с плеч или лежали у ног. Флетч надел мокасины прежде, чем войти в
полицейский участок.
Местные журналисты њ двое при галстуках њ кучкой стояли посередине
вестибюля, с микрофонами и переносными видеокамерами.
Флетч привалился к косяку входной двери.
Киношники и телевизионщики сторонились друг друга, хотя и не
выказывали взаимной вражды. Они занимались разными видами деятельности,
пусть и в одной сфере, а потому полагали себя членами двух конфессий на
каком-то религиозном конгрессе. Братья по вере, молились они у своих
алтарей.
Некоторые с любопытством посмотрели на Флетча, но ни одна из групп не
признала его своим. Никто, однако, не собирался обращать Флетча в свою
веру.
Увидел он в вестибюле и знакомые лица. Эдит Хоуэлл, она нынче играла
пожилых женщин, матерей. Джона Хойта, тому давали сейчас роли отцов,
бизнесменов, адвокатов, шерифов. Джона Мида, тот всегда изображал
какого-нибудь мужлана, если тому находилось место в сценарии. Джерри
Литтлфорд, исполнитель главной мужской роли, сидел на скамье у стены, в
белых брюках и черной, обтягивающей торс, тенниске. Как хорошо
спроектированный гоночный автомобиль, он и в неподвижности производил
впечатление, что несется со скоростью триста километров в час. Казалось,
ветер обдувает его мускулистую фигуру. Черная кожа буквально пульсировала
от переполняющей его энергии. Темные глаза вбирали в себя весь вестибюль,
замечая все, не упуская ни единой мелочи. Девушка в блузке, что увела от
трейлера Мардж Питерман, сидела рядом с ним и грызла ноготь, уперевшись
спиной в стену. Обратил внимание Флетч и на низкорослого, тощего мужчину с
обветренным лицом, в шортах, чуть длиннее, чем у остальных. Ранее Флетч
его не видел. А теперь заметил лишь потому, что и он, похоже, не
принадлежал ни к одной из групп.
Конторка дежурного располагалась слева. У противоположной стены,
между двух коричневых дверей, стоял столик секретаря. На одной двери
висела табличка "НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ", на второй њ "СЛЕДСТВЕННЫЙ ОТДЕЛ".
Едва дверь с табличкой "СЛЕДСТВЕННЫЙ ОТДЕЛ" начала открываться,
видеокамеры взлетели на плечи, вспыхнули "юпитеры". Два журналиста в
галстуках выступили вперед, держа перед собой микрофоны, словно
священники, собравшиеся благословлять верующих. Остальные репортеры
потянулись за ними.
Мокси Муни вышла не с гордо поднятой головой, но и не уставившись в
пол. Смотрела она прямо перед собой, на всех вместе и ни на кого в
отдельности. Переступила через порог и направилась к выходу. Грустная,
озабоченная, никого не замечающая, несмотря на яркий свет и шум.
Где протискиваясь бочком, а где поработав локтями, Флетч пробился в
первые ряды репортеров. Те вежливо мурлыкали: "Как вы себя чувствуете?
Будут ли продолжены съемки "Безумия летней ночи?"
Вопрос Флетча прозвучал резко и громко, как пистолетный выстрел.
њ Мисс Муни... вы убили Стивена Питермана?
Репортеры разом повернулись к нему, кто-то даже ахнул.
Мокси Муни вскинула на него сразу сузившиеся карие глаза.
њ Вы убили Стивена Питермана? њ повторил Флетч.
њ Как тебя зовут, умник? њ спросила она, сверля его взглядом.
њ Флетчер, њ ответил Флетч. И тут же добавил. њ Вы можете звать меня
Флетч. Если возникнет нужда обратиться ко мне.
Другие репортеры цокали языком и качали головой, выражая негодование



Страницы: 1 2 [ 3 ] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.