укоризненно проговорил Хасимото. Паэра он, казалось, не замечал.
улыбкой сказал Менар, ежась под взглядом японца.
спрятал руки в карманах. - Однако слишком не доверяйте своему
самочувствию. Вы трижды пропустили очередной медосмотр.
моих подопечных. Не вынуждайте меня применять административные меры,
Венсан. Жду вас к себе через час. - Хасимото придирчиво оглядел каюту,
перевел глаза на Паэра. - А вы все так же злоупотребляете кислородом?
Напрасно, это может вам повредить. - Он резко повернулся и вышел.
надеюсь, не поздоровится... - Паэр лег опять и спрятал лицо под маской.
головокружения. В глазах темнота... Под ногами жалобно зазвенели осколки.
подбородок друга. Бросился к телефону.
Четырнадцатый случай заболевания лучевой болезнью в тяжелой форме. Не
слишком ли много для двухлетнего срока подводных работ? И не слишком ли
много для того, чтобы это можно было объяснить малой эффективностью
защитных мероприятий или неосторожностью пловцов? В прошлом году
зарегистрировано четыре случая лучевого поражения людей, в этом - уже
десятый. За последнее время сменилось несколько инженеров, ответственных
за безопасность работ, но положение не улучшается. Напротив, один из них,
Ион Бельский, будучи опытным, знающим специалистом, сам подвергся
смертоносному облучению. Откуда такая напасть?..>
он, Иву понадобится сорок минут, чтобы выйти к месту дрейфа <Тарпона>. Еще
полчаса на то, чтобы передать Менара в руки врачей и вызвать экранолет из
Сан-Франциско. Обратная дорога - час. Итого два часа с небольшим. Прошло
уже три, а Ива все нет. Впрочем, он никогда не отличался пунктуальностью.
мурена. И такой же опасный. Здесь он в своей стихии, чувствует себя как
рыба в воде. Темная лошадка... Кто на него поставил? И сколько? Пока
трудно сказать... Естественней всего предположить, что все <поводья>
находятся в руках совета директоров компании <Меркьюри>. Их расчет прост:
Роджерс - крупный пайщик компании, следовательно, интересы компании - его
интересы. По контракту все подводные сооружения после окончания работ
переходят в полную собственность <Меркьюри>. И Роджерс, понятно, лезет из
шкуры, чтобы строить здесь как можно больше и лучше, пользуясь
головотяпством, если не сказать прямым соучастием, некоторых членов КЛОРО.
И надо отдать ему должное, строит быстро, добротно и комфортабельно.
Бункеры подводного города <Кларион> могли бы быть использованы в качестве
базы для океанологических научных исследований. Конечно, толстосумов мало
интересует наука, но если она обещает скорую прибыль... Любой
научно-исследовательский институт, работающий над решением проблем
практического использования богатств океана, не пожалеет средств, чтобы
купить себе право аренды этих циклопических сооружений с уникальнейшим
оборудованием.
принять ответные меры. С ним будет трудно сладить, если не заручиться
поддержкой кого-нибудь из здешних специалистов. В конце концов должны же
быть здесь честные люди!.. Гэн Хасимото, например...
замок словом <тайфун>.
голос был приятен для слуха. Безукоризненный английский язык, никакого
акцента. Хасимото откровенно рассказывал о недостатках медицинского
обслуживания на базе. Тридцать девять пловцов, не считая подопечных из
технического персонала. Один врач и двое лаборантов по существу не в
состоянии справиться со своими обязанностями. Да, он работает здесь только
два месяца и за два месяца - три случая лучевого поражения пловцов.
<Убийственная статистика, не правда ли?> Его удивляет странное равнодушие
администрации: все его попытки выявить какую-то закономерность в этом
клубке несчастий, к сожалению, не встретили здесь понимания.
колебался, затем добавил: - Пожалуй, я мог бы уже сейчас назвать имена
наиболее вероятных кандидатов в смертники. Будь у меня в руках более
веские факты...
самого начала мне казалось, что вы кое-что знаете.
проклятую загадку... - Врач отрицательно покачал головой. - Но я
располагаю такими данными, которые уже сейчас позволяют мне обратиться к
некоторым пловцам со словами: <Будьте бдительны! Вас ожидает смерть!> -
Хасимото выдвинул ящик стола, выложил перед Агуровым объемистую кипу
бумаг. - Не имеет смысла читать все. Достаточно ознакомиться с выводами и
сопоставить результат моих кабинетных исследований с историей болезни
пловца, известного вам под именем Венсан Менар. То, что с ним случилось,
не было для меня неожиданностью. Читайте, и вы поймете почему.
все суровее и все внимательнее. Он не мог не удивляться четкому и
разностороннему анализу отобранных фактов. Да, врач проделал работу
огромной важности. Цепь его умозаключений выглядела логически безупречной.
к тому, что вы мне не поверите.
облегчат нашу задачу. Дайте мне чистый лист бумаги и перо.
особого распоряжения. Всех пловцов, без исключения, отозвать из воды в
срочном порядке. Врач базы <Кларион-Меркьюри> Гэн Хасимото. Генеральный
инспектор КЛОРО Николай Агуров>.
как найти рубку телефонной и акустической связи, иначе я рискую здесь
заблудиться.
Идет передача>. Агуров потянул на себя дверную ручку и, пригнувшись, боком
шагнул в полумрак.
Агуров. - Я, очевидно, не туда попал>. Он стоял на площадке, огражденной
перильцами. Справа виднелась металлическая спираль винтовой лестницы.
любопытного зрелища. В глубине круглого зала тихо копошились человеческие
фигуры. Вся одежда здоровенных, мускулистых парней состояла из узеньких
плавок. Их обнаженные тела, подсвеченные сиянием экранов, бесшумно
корчились, опутанные великим множеством длинных и тонких змей. <Жертвы>
этого странного на первый взгляд <обряда>, получившего в технике название
<телефаз>, даже не взглянули на постороннего наблюдателя. Им некогда, они
работают. Благодаря большим экранам было отлично видно, что любое движение
операторов телефаза послушно повторялось подводными роботами.
кверху опутанные проводами руки, словно выжимая двухпудовые гири.
Датчики-присоски мгновенно уловили слабые биотоки сокращающихся мышц,
передали их в блок усилителя. Промелькнув на сетках осциллографов,
электрические импульсы по кабелю ушли туда, где на трехкилометровой
глубине сооружают шахту роботы. И тотчас два из них под номерами <9> и <7>
комично присели и разом подняли над <головами> тяжелый тюбинг. Между
командой и исполнением - интервал в микроскопические доли секунды.
гидромонитора, другой режет базальт энергетическим лучом, третий
самозабвенно орудует рукавом отсасывающей установки. Остальные
прокладывают кабель, транспортируют крепежные тюбинги, железобетонные
блоки и какие-то большие амфороподобные баллоны. На полированных боках
механических тружеников то и дело вспыхивают лучистые отражения света
прожекторов.
<четверки> перехлест. Давай рукав.
извивающийся словно анаконда.
перехлест. Давай-ка выпутываться.
весело ответил Джеки. - Говорят, генеральный инспектор пожаловал. Чуть ли
не сам Архангел.