сомневалась в существовании всепоглощающей романтической любви, воспетой
в романах и кинофильмах. Она просто решила довольствоваться тем, что
предлагала ей жизнь.
Этим реальный мир отличается от башни из слоновой кости, в которой
живешь ты. Я могу взять свою долю сейчас, и это беспроигрышная сделка.
Или могу попытаться прожить с тобой пять лет и сделать несчастными нас
обоих.
достоинства, финансовым благополучием. Как ты можешь так унижать меня?
сделал мне очень щедрое предложение. Такое предложение, от которого я не
могу отказаться. - Он похлопал ее по колену.., довольно неловко для
элегантного Блейка Уильямса. - Капелька унижения сейчас гораздо лучше
огромного унижения после. Как только ты оправишься от шока, поймешь, что
я прав.
говорил о тебе дедушка!
от его опеки. - Блейк расправил плечи. - Можно, я высажу тебя у отеля? У
меня мало времени. Я должен успеть на самолет.
ничтожеству одурачить себя? - Я с большим удовольствием дойду пешком до
Калифорнии, чем проведу еще хоть одну минуту в твоем обществе.
освещенное яркими неоновыми огнями. И наконец увидела, что он собой
представлял на самом деле.
Блейк с необычной для него серьезностью.
навернувшиеся на глаза слезы и не опустила гордо поднятой головы.
противостоять ее деду? Она же не просит невозможного. Она не ждет
великой любви. Она влюбилась в Блейка и стала бы ему прекрасной женой,
ведь взаимного уважения вполне достаточно для создания семьи.
лучше без Блейка, теперь она это знает. Но как же болит душа от его
предательства!
ней мужчину. Старик, одетый по-ковбойски: джинсы и клетчатая рубашка с
длинными рукавами. Огромная сверкающая пряжка на широком кожаном ремне.
Шляпа, сдвинутая на затылок и явно видавшая лучшие дни. Когда старик
улыбнулся, морщины, избороздившие его загорелое, обветренное лицо, стали
еще глубже.
затылок. - Вы - самая заблудшая овечка, какую мне доводилось видеть.
ответной улыбки. Сейчас она была рада хоть как-то отвлечься.
его найти?
"Счастливчик гринго" и неоновым ковбоем на взбрыкивающей лошади. -
Идемте, я покажу.
за незнакомцами куда бы то ни было, тем более в бар, и попятилась.
я просто постою здесь...
таких безобидных на вид ковбоев. Один из них приблизился к Даре и сорвал
шляпу с взлохмаченной головы. - Позволишь угостить тебя, малышка?
Дары на старика.
улыбнулся, но окинул компанию строгим взглядом. - На вашем месте,
ребята, я шел бы своей дорогой и не приставал к дамам.
уважительно. - Прошу прощения, мэм. Прошу прощения. - Он попятился, не
переставая кланяться, и присоединился к своей компании.
предложена так мило, что она улыбнулась своему спасителю.
Дару под локоть, и она не стала возражать. - Можете считать "Счастливчик
гринго" семейным заведением, по крайней мере во время декабрьских НФР.
леди, это самое важное соревнование, даже важнее чемпионата мира... - С
этими словами старик распахнул дверь и ввел Дару в сумасшедший дом.
нее с таким пониманием и сочувствием, что - к ее глубокому огорчению -
по ее щеке скатилась слеза.
Глава 2
малышка. Неужели все женщины только и думают, как бы выскочить замуж?
Есть о чем поразмыслить...
естественного порыва. Он обнял хрупкие плечи Дары и ласково притянул ее
к своей груди. Ничего личного, сказал он себе, просто утешение, которое
один человек предлагает другому.
утешения, и обхватила его за талию.
бросить такую девушку, и не смог. Концы с концами не сходились!
прижимаясь щекой к ее светлым волосам, еще более шелковистым, чем
казалось со стороны.
- Или поверю в ближайшем будущем. А пока еще.., больно.
объятии, вдобавок у него почему-то закружилась голова.
они вступили в реакцию с пивом?
их, привлеченная появлением Дары. Зейн попытался охладить их пыл
угрожающим взглядом.
- Черт, ей нужен совет.
коротышка, что угостил Зейна таблетками. - Я даю самые лучшие советы в
Вайоминге.
начинаю давать советы, никто не может меня остановить. Расскажи мне о
своих бедах, малышка. Я готов помочь!
круглым столом. Они пили пиво, ели поп-корн из больших пластмассовых
корзинок и слушали "советы" полудюжины подвыпивших ковбоев.
думают, не кривя душой и с добрым юмором. И вскоре, совершенно
очарованная новой компанией, она стала откликаться на их шутки, сначала
робко, а потом, когда увидела, что ее замечания выслушиваются с
величайшим вниманием и уважением, все с большей уверенностью.
"Счастливчик гринго"?
Фарли, Блейк Уильяме превратился в далекое, хотя и болезненное,
воспоминание.
бросил меня по дороге в церковь.
уставились на нее.
всеобщего внимания, она рассказала новым друзьям всю свою историю.