read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Это была не просьба, а приказ, и Саре тотчас же стало ясно: он абсо-
лютно не понимает и не чувствует, что его поведение буквально парализует
сына.
- Должно быть, вы - отец Роберта? - спросила она, подавляя раздраже-
ние и поднимаясь на ноги, что было отнюдь не просто, так как Роберт все
еще цеплялся за нее. И тотчас она взяла учительский тон, начисто упустив
из виду, что он совершенно не гармонирует с ее по-детски причесанными
волосами и полным отсутствием грима на лице, пока не заметила, что при-
шелец посмотрел на нее сначала сердито, а потом презрительно.
- Да, - сказал он четко, - но я не имею ни малейшего представления,
кто вы такая и что вы делаете здесь с моим сыном. Однако я хорошо знаю,
как полиция относится к похищению детей.
Похищению... Ошеломленная тем, что он сказал, она так глубоко вздох-
нула, что слова буквально застряли у нее в горле.
Роберт прижимался к ней все теснее, и она не могла понять, кто из них
дрожит сильнее: он от страха или она от негодования.
Наконец ей удалось перевести дух, и она ответила с жаром:
- Да, но таким же образом она относится и к жестокости родителей.
- Жестокости родителей?!
Он направился было к ним, но теперь резко остановился. Его лицо, пок-
рытое загаром, вдруг стало совершенно белым -и не от стыда или чувства
вины, а от гнева. Глаза его сверкнули, они были светло-светло-голубые.
Как льдинки, подумала Сара вначале, но теперь они так запылали, что она
едва ли не физически почувствовала на своей коже ожог.
Его волосы, по сравнению с волосами Роберта, были гораздо темнее, хо-
тя, как она заметила, эти темные густые волосы на кончиках отливали зо-
лотом: вероятно, когда-то он жил в жарких странах.
Черты его лица удивительно напоминали черты сына, или, наоборот, Ро-
берт был его маленькой копией. У них были одинаковые скулы, нос, рот,
но, в то время как пухлая нижняя губа Роберта по-детски дрожала от вол-
нения и страха, губы его отца выражали чувственность и сексуальность,
что вызвало у Сары желание отодвинуться от него подальше, ее тело ощути-
ло исходящую от него опасность, которая была куда сильнее его гнева и
недовольства. Но Сара не задумалась над этим: ее очень беспокоил Роберт
и его полная ужаса реакция на появление отца. У нее не было времени раз-
бираться в собственном отношении к его отцу как к мужчине, охотнику, на-
хальному существу мужского пола, для которого она была привычной добы-
чей.
- Родительской жестокости? - повторил он сурово, опять привлекая к
себе ее внимание. - Что вы хотите этим сказать, что вам тут наговорил
Роберт? - произнес он требовательно.
Не приближаясь к ней, даже не повышая голоса и вообще не проявляя ни-
какой враждебности, он тем не менее пытался запугать ее, и в ответ на
эту попытку она выпрямилась во весь рост, выпятила подбородок и устреми-
ла на него холодный, стальной взгляд.
- Роберт ничего не говорил, - сказала она, слегка отступив от истины.
- Он был очень расстроен, несчастный малыш, - сказала она значительно,
добавив, чтобы усилить впечатление: - Он направлялся в Лудлоу... в Лон-
дон.
Она уввдела, как кровь бросилась ему в лицо, и поняла, что правда ему
ненавистна. На нем был дорогой костюм, и Сара заметила, что руки у него
сильно исцарапаны, а туфли покрыты пылью, как будто он продирался сквозь
кусты.
- Иди сюда, Роберт, - сказал он жестко и нахмурился, увидев, что сын
не послушался.
Ясно, что он не умеет обращаться с детьми, подумала Сара и, вспомнив
о ребенке, который жался к ней, спокойно сказала:
- Может быть, если я пойду с вами...
Тотчас же его загорелое лицо застыло, как маска, голубые холодные
глаза смерили ее с головы до ног. Губы уже готовы были произнести "нет",
но не успели.
Роберт закричал отчаянно:
- Я не хочу идти обратно, я не пойду с вами, я ненавижу вас, ненави-
жу, и мама тоже вас ненавидела!
Он опять зарыдал, отчаянными прерывистыми рыданиями, которые, если их
не прекратить, могли перейти в истерику. Не раздумывая, Сара наклонилась
и взяла его на руки. Он уткнулся лицом ей в грудь, ручонками обхватил ее
за шею, а она покачивала и гладила его, уговаривая. Она услышала, как
его отец тихо выругался.
Он сдвинул рукав, взглянул на часы, и сочувствие, которое было воз-
никло у нее, исчезло, когда он резко сказал:
- Хватит, Роберт. Послушай, через полчаса у меня деловая встреча.
Он, должно быть, заметил, что в глазах Сары промелькнуло оглашение,
так как замолчал, рот его гневно сжался, и он сказал резко:
- Я бизнесмен, а не только отец. Я отвечаю также за своих служащих.
Сейчас на карту поставлена судьба очень важного контракта, и эта встреча
имеет решающее значение - без него мне првдется уволить многих служащих.
Почему, черт возьми, из всех дней он выбрал именно сегодняшний, чтобы
сыграть подобную шутку? Как ты не понимаешь, что миссис Джекобс бук-
вально голову потеряла от беспокойства, - обратился он к сыну. - Она
позвонила мне на работу, сказала, что ты исчез, и если бы Бен случайно
не уввдел, как ты направился в сторону ручья... А что касается вас... -
он бросил на Сару сердитый взгляд, - вы, конечно, поняли, что ребенок
ушел из дому, ничего не сказав никому из взрослых, и вы, вместо того
чтобы поощрять Роберта, могли бы по меньшей мере отвести его домой.
Эти слова застали Сару врасплох, но она не успела ничего сказать в
свое оправдание, как он, вновь обращаясь к сыну, сердито бросил:
- Мы идем домой, Роберт!
Но мальчик отчаянно цеплялся за Сару, когда отец попробовал оторвать
его от нее. Она ощутила запах разгоряченного мужского тела, увидела ка-
пельки пота на лице, темную тень на подбородке, густые, на зависть длин-
ные ресницы, опахалом прикрывшие его глаза, когда он зажмурился, стара-
ясь справиться с сыном.
Сара была смущена реакцией, которую он вызвал у нее. По ее телу про-
бежали мелкие мурашки. -Сара попыталась отступить назад, чтобы сохранить
дистанцию, а также помочь его сыну, и произнесла хриплым голосом:
- Послушайте, было бы гораздо проще, если бы я пошла с вами.
Когда его сверкающие глаза остановились на ней, она увидела в них от-
каз и неприязнь. Он все еще был очень близко от нее - слишком близко,
поняла она, когда дыхание у нее замерло и сердце забилось сильно и не-
ровно.
- Я не вернусь, я хочу жить с миссис Ричарде, - запротестовал Роберт,
все еще крепко прижимаясь к ней, и добавил умоляюще: - Не позволяйте ему
меня забрать. Я его ненавижу.
- О! Бога ради! Хорошо, хорошо, пойдемте с нами, - согласился наконец
отец.
Некоторые люди совершенно лишены чувства благодарности, подумала Са-
ра, когда он резко повернулся, видимо ожидая, что она последует за ним,
но, к ее удивлению, вдруг остановился, приподнял ветви дерева, чтобы она
могла пройти, а затем, подняв ее рюкзак, уже более спокойным тоном ска-
зал Роберту:
- У тебя есть ноги, Роберт, ты слишком тяжел, чтобы...
- ...Сара, Сара Майерс, - машинально продолжила Сара.
- ...чтобы мисс Майерс несла тебя до самого дома.
- Не хочу идти! - настаивал Роберт, при этом он упрямо выпятил нижнюю
губу, когда повернул голову и взглянул на отца.
Грудь Сары была влажной от его слез, и волна нежности и сочувствия
поднялась в ней, она постаралась мысленно заставить рассерженного роди-
теля хотя бы пожалеть ребенка.
- Ну ладно, если ты не хочешь идти, я тебя понесу.
У Сары сжалось сердце, когда она увидела, с каким страхом мальчик от-
шатнулся от отца.
- Может быть, ты покажешь мне, куда идти, Роберт? - предложила она,
опустив его на землю, и, встав между ним и отцом, взяла его за руку.
Это не укрылось от отца мальчика, на губах у него мелькнула презри-
тельная усмешка.
- Маленькая мама, не правда ли? - произнес он вызывающе. - Что в вас,
женщинах, есть такого... что толкает вас на совершенно нелогичные пос-
тупки, как только дело касается детей? Разве вы не понимаете, что он...
- Что он что, мистер... - сердито прервала его Сара, принимая вызов.
Он хмуро взглянул на нее, удивившись ее внезапной агрессивности, а
также тому, что ей захотелось узнать его имя.
- Грей, Грей Филипс, - представился он сухо, - а вам бы следовало за-
метить, что Роберт намеренно приводит себя в такое состояние - почти ис-
терики.
Тихо, чтобы Роберт не услыхал, Сара возразила так же сухо:
- Нет, я вижу перед собой мальчика, который потерял всех, кого он лю-
бил, и который был, по-видимому, оставлен на попечение женщины, не любя-
щей его и не заботящейся о нем... мальчика, у которого не осталось нико-
го, к кому он мог бы обратиться за помощью, кроме экономки его покойной
матери.
Сара чувствовала, что слишком разволновалась, но ничего не могла с
собой поделать. В этом нетерпеливом, насмешливом человеке было нечто,
вынуждавшее ее объяснять ему, что чувствует его ребенок.
- Я вижу, что вы, оказывается, мало знаете детей, мистер Филипс.
Сара затаила дыхание, когда он посмотрел с подчеркнутым вниманием на
ее левую руку и тихо спросил:
- А вы знаете? У вас что, есть собственные дети?
Сара с огорчением почувствовала, что лицо ее залилось краской, когда
она была вынуждена признать:



Страницы: 1 2 [ 3 ] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.