завтра к нам. Хорошо? А мы сами скажем отцу. Вы уж с ним самим и поговорите.
Якорная улица, дом 9 - это наш дом. Не раньше одиннадцати. Прощайте! - Элли
неожиданно подбежала к Галерану, покраснела, но решилась и закончила: -
Какой вы чудесный человек! Вы сказали просто, так просто... И так всегда
надо говорить. Впрочем, я вам напишу, сейчас я думаю много и бестолково.
Куда писать? Сюда? В "Отвращение"? Кому? Неожиданности?
раскрыли зонтики и, безмерно гордые своим приключением, уселись на сиденье
коляски.
в ливень света, среди серых грив и беглых лучей. Еще раз в стекле двери
блеснул красный оттенок, а затем по пустой улице проехал в обратную сторону
огромный фургон, нагруженный ящиками, из которых торчала солома.
награду за это ему никогда не приходилось раскаиваться в безмерной
уступчивости любым просьбам избалованных девушек. Футроз родился
бездельником, хотя его состояние, ум и связи легко могли дать этому
здоровому, далеко не вялому человеку положение выдающееся. Однако Футроз не
имел естественной склонности ни к какой профессии, и всякая деятельность, от
науки до фабрикации мыла, равно представлялась ему не стоящей внимания в
сравнении с тем, единственно важным, что - странно сказать - было для него
призванием: Футроз безумно любил чтение. Книга заменяла ему друзей,
путешествие, работу, спорт, флирт и азарт. Иногда он посещал клуб или
юбилейные обеды своих сверстников, выдвинувшихся на каком-либо поприще, но,
затворясь в библиотеке, с книгой на коленях, сигарами и вином на столике у
покойного кресла, Футроз жил так, как единственно мог и хотел жить: в
судьбах, очерченных мыслями и пером авторов.
супруга, после многолетних попыток вызвать в Футрозе брожение самолюбия,
треск тщеславия или хотя бы стыд нормального мужчины, добровольно
остающегося ничтожеством, развелась с ним на четвертом году после рождения
второй дочери, став женой военного инженера Галля. Она иногда переписывалась
с Футрозом и дочерьми, сумев придать новым отношениям приличный тон, но не
удержав сердца детей. Девочки еще больше полюбили отца, а когда ему удалось
вполне понятно для юных голов доказать им неизбежность такой развязки, не
осуждая жену, даже оправдывая ее, - всех трех соединил знак равенства.
Девочки открыли, что отец чем-то похож на них, и приютили его в сердце
своем. Там занял он уютное, вечное место - наполовину сверстник, наполовину
отец.
должен был явиться Тиррей Давенант. Когда девушки уезжали, он еще некоторое
время смотрел на дверь даже после того, как стало пусто на мостовой, и
опомнился лишь, когда увидел фургон с ящиками.
посуды, которую Давенант охотно оставил бы немытой, чтобы красовалась она в
хрустальном ящике во веки веков.
кафе укрепится теперь в светских кругах. Не так, так этак. Не тартинки с
гвоздями, так рекомендательная контора.
набивая трубку. - Но вы не поймете меня.
человек ученый. Действительно вы знаете их отца?
ли ты?
слугой тоже несладко, это уж так. Ветрогонки-то забудут сказать отцу.
вдруг стало приятно дышать. И больно. Они не ветрогонки, - задумчиво
продолжал он, бессознательно удерживая блюдечко Элли, которое Кишлот так же
машинально тянул у него из рук. - О! Я очень хотел бы всего такого! -
вскричал Давенант. Отдав блюдечко, он встрепенулся и смахнул крошки. - Как
вы думаете, что теперь может быть?
расскажешь, как ты ходил туда и что там произошло. Я должен идти.
случай был соблазнителен.
посетителей или отваживать любопытных, заходящих подпустить колкость, чтобы
затем выйти, пожимая плечами. Когда Кишлот запер кафе, было уже девять часов
вечера. Подметая залу, мальчик увидел забытую Галераном книгу и взял ее к
себе, в свою каморку за кухней. Ввиду важности ожидающего Давенанта события
- идти завтра к Урбану Футрозу - Кишлот разрешил юноше отсутствовать три
часа - от десяти утра до часу дня - и надавал ему столько советов, как
держаться, говорить, войти, уйти и так далее, что Давенант просто ему не
поверил. Кишлот нарисовал двойной образец - унижения и дерзкого вызова, сам
не замечая, что перепутал принципы кафе "Отвращение" с приемами слезливых
нищих. Давенант был рад, когда отделался от него. Не скоро он заснул, то
начиная читать в книге о дьявольском игроке Мофи, который видел в зрачках
противника отражение его карт, то продолжая носить стаканы с молоком на
заветный стол, где сидели дети Футроза. Из них двух стало четыре, а потом
больше, и он был в плену этих прекрасных лиц, милостиво дозволяющих ему
слушать свою болтовню. Сон пожалел его наконец. Давенант спал, видя во сне
замки и облака, и, встав утром, начал волноваться, едва протерши глаза.
жалованья, и соломенная шляпа с порыжевшей лентой.
поскорее хлебнув кофе, сумрачно выслушал последние наставления Кишлота,
желавшего, чтобы Давенант, как бы случайно, сказал Футрозу, что "Отвращение"
есть, в сущности, "Приятное разочарование" - небезынтересное для
любознательных джентльменов, изучающих нравы города.
полудня, - видеть этого человека теперь было для него равно дружескому
напутствию.
стенными часами и полом, бывшим ниже улицы на три ступени, уже томило
Давенанта, как скучное воспоминание. Повар начал допытываться, куда это идет
слуга, одевшись, как в праздник, вместо полотняной куртки и тикового
передника. Давенант скрыл от него истину, так как повар имел насмешливый ум.
Он объяснил, что Кишлот будто бы дал ему поручение. Усомнясь, повар
раздраженно передвинул кастрюлю и сказал:
сделать свою обычную утреннюю работу: протереть окна, развесить бумажки для
мух, написать меню, и лишь после того, с неохотой, уступившей явной
необходимости, часы пробили десять. Меж тем его жажда событий теряла свою
ревнивую чистоту от разных замечаний Кишлота: "Хотя ты и нацепил галстук,
однако поворачивайся проворнее", или: "Где твои глаза? Не упали ли они в
молоко для девочек? -" Случайно его не было за стойкой, когда Давенант
складывал ножи и вилки на обычное место буфета. Схватив шляпу, юноша
отправился быстрым шагом и начал бродить по городу, медленно и неуклонно
приближаясь к Якорной улице. Не было еще одиннадцати часов, но он уже
разыскал дом Футроза - старинное здание из серого камня, с большими окнами и
входом посредине фасада. Набравшись решимости, Давенант приблизился к
огромной двери. На его робкий звонок явилась строгая пожилая горничная, с
чем-то таким в лице, что делало ее частью этой волнующей Давенанта семьи.
Неловко прошел он за горничной в гостиную. Пытаясь объяснить причину своего
посещения, Давенант сказал:
где-нибудь женский смех. Ничего такого не слыша, предоставленный самому
себе, он с любопытством осмотрелся и даже вздохнул от удовольствия: гостиная
была заманчива, как рисунок к сказке. Ее стены, обтянутые желто-красным
шелком турецкого узора, мозаики и небольшие картины развлекали самое
натянутое внимание. Ковер цвета настурций, с фигурами прыгающих золотых
кошек, люстра зеленого хрусталя, подвешенная к центру лепной розетки цвета
старого золота, бархатные портьеры, мебель красного дерева, обитая розовым
тисненым атласом, так сильно понравились Давенанту, что его робость исчезла.
Обстановка согрела и оживила его. Великолепные растения с блестящими
тяжелыми листьями стояли в фаянсовых вазах против трех больших окон. Рисунок
ваз изображал летучих мышей над сумеречными холмами, Стеклянная дверь,
ведущая на террасу, была раскрыта; за ней блестели небо и сад. Маятник
каминных часов мерно касался невидимой однотонной струны низкого тембра.