read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



разведчики донесли бы нам об этом, он стал бы, очевидно, окружать наш
отряд, надеясь добыть большое количество скальпов. Путь отряда известен
всем, наша же дорожка еще составляет тайну, так как мы решили ехать по
ней всего какой-нибудь час назад.
- Неужели мы не должны верить этому человеку только потому, что его
движения и повадки не похожи на наши, а цвет его лица темнее кожи белых?
- холодно спросила Кора.
Алиса перестала колебаться; она ударила хлыстом своего нарраганзета,
первая раздвинула ветви и поехала вслед за скороходом по темной, узкой
лесной тропинке. Хейворд с восхищением смотрел на Кору; он не заметил
даже, что ее белокурая спутница одна углубилась в чащу. Слуги, повинуясь
полученному заранее приказанию, не последовали за ними, а двинулись вдо-
гонку за отрядом. Хейворд объяснил девушкам, что это было сделано из ос-
торожности, по совету их хитрого проводника: индеец желал уменьшить ко-
личество следов на случай, если бы сюда забрели разведчики канадских
племен. Сложный путь не располагал к разговору; вскоре путники миновали
широкую опушку густого леса и очутились под темными сводами больших де-
ревьев. Дорога стала удобнее; скороход, заметивший, что молодые всадницы
теперь лучше управляли своими лошадьми, прибавил шагу, и Коре с Алисой
пришлось пустить нарраганзетов иноходью. Хейворд обернулся было, чтобы
сказать что-то черноглазой Коре, но в эту минуту раздался отдаленный
звук копыт, стучавших по корням на тропинке. Это заставило молодого че-
ловека остановить своего коня. Кора и Алиса тоже натянули поводья. Все
трое хотели узнать, в чем дело.
Через несколько мгновений они увидели жеребенка, который, точно
олень, несся между стволами сосен; вслед за тем появилась нескладная фи-
гура, описанная нами в предыдущей главе. Неуклюжий незнакомец приближал-
ся со всей скоростью, на которую была способна его тощая лошадь. До нас-
тоящего мгновения эта фигура выпала из поля зрения путешественников. Ес-
ли он обычно привлекал любопытных своим высоким ростом, то его "грация"
как наездника заслужила еще большего внимания. То и дело одной ногой
шпорил он свою клячу, но добивался только того, что ее задние ноги шли
легким галопом, тогда как передние делали какие-то неопределенные, пос-
тоянно изменявшиеся движения, похожие на хромую рысь. Частая смена рыси
галопом создавала оптический обман, вследствие которого казалось, будто
лошадь движется быстрее, нежели это было на самом деле; во всяком слу-
чае, знаток коней Хейворд никак не мог решить, каким аллюром двигалось
бедное животное, подгоняемое шпорой настойчивого всадника.
Все движения как всадника, так и коня были необычны. При каждом шаге
лошади незнакомец приподнимался в стременах и, то слишком выпрямляя, то
непомерно сгибая ноги, внезапно вырастал, а потом сгибался так, что по-
ложительно никто не мог бы судить о его росте. Если к этому прибавить,
что под действием его шпоры одна сторона лошади, казалось, бежала ско-
рее, чем другая, а движения ее косматого хвоста беспрестанно указывали,
который ее бок страдает от шпоры, мы довершим изображение клячи и ее на-
ездника.
Морщинки, которые легли было на красивый, открытый, мужественный лоб
Хейворда, постепенно разгладились, и он слегка улыбнулся. Алиса не сдер-
жала смеха. И даже в темных задумчивых глазах Коры блеснула усмешка.
- Вы хотите видеть кого-нибудь из нас? - спросил Дункан, когда стран-
ный всадник подъехал и задержал лошадь. - Надеюсь, вы не привезли нам
дурных известий?
- Вот именно, - ответил незнакомец, размахивая своей треугольной шля-
пой, чтобы привести в движение душный лесной воздух, и предоставив слу-
шателям решать, к какой части вопроса относится его замечание. Однако,
освежив свое разгоряченное лицо и отдышавшись, чудак прибавил: - Гово-
рят, вы едете в форт Уильям-Генри. Я направляюсь туда же, а потому ре-
шил, что всем нам доставит удовольствие совершить этот переезд в прият-
ном обществе.
- Вы, кажется, присвоили себе право решающего голоса, - возразил Хей-
ворд. - Но нас трое, вы же посоветовались только с одним собой.
- Вот именно. Самое главное - это узнать свои собственные желания, а
когда это уже известно, то остается только выполнить свое намерение. По-
этому-то я и догнал вас.
- Если вы едете к озеру, вы ошиблись дорогой, - высокомерно заметил
Дункан. - Большая дорога осталась, по крайней мере, на полмили позади
вас.
- Вот именно, - ответил странный всадник, нимало не смущенный холод-
ным приемом. - Я прожил всего неделю в Эдварде и не спросил бы, по какой
дороге мне нужно ехать, только в том случае, если бы онемел, а немой я
погиб бы для избранной мною профессии. - Он слегка хихикнул, словно
скромность не позволяла ему открыто восхищаться своим остроумием, кото-
рое было совершенно непонятно слушателям, и потом продолжал: - Со сторо-
ны человека моей профессии неосторожно слишком запросто держаться с
людьми, которых он должен поучать; вот причина, по которой я не поехал
вслед за отрядом. Кроме того, я считаю, что такой джентльмен, как вы,
конечно, лучше всех других может руководить путниками. Это соображение
заставило меня присоединиться к вашему обществу. И наконец, с вами мне
будет веселее ехать: мы можем беседовать.
- Какое самовольное и необдуманное решение! - ответил Хейворд, не
зная, дать ли волю раздражению или расхохотаться в лицо незнакомцу. - Но
вы говорите о поучениях и о профессии. Кто вы? Не учитель ли, преподаю-
щий благородную науку обвинений и защиты? Или вы один из тех, что вечно
чертят прямые линии да углы, говоря, будто они занимаются математикой?
Незнакомец с явным удивлением посмотрел на Хейворда, потом без само-
довольства - напротив, с величайшим и торжественным смирением - ответил:
- Надеюсь, ни о каких обвинениях речь не идет; о защите я не помыш-
ляю, так как, по милости божией, не совершил никакого великого греха.
Вашего намека на линии и углы я совершенно не понял; дело обучения ближ-
них я предоставляю тем, кто избран совершать это святое дело. Я предъяв-
ляю только притязания на светлое искусство псалмопения, на умение возно-
сить хвалы и славословия.
- Это, очевидно, ученик Аполлона, - смеясь, воскликнула Алиса, - и я
принимаю его под свое особое покровительство!.. Полно, Хейворд, перес-
таньте хмуриться. Вообразите, что мой слух жаждет нежных звуков, и поз-
вольте этому чудаку остаться с нами. Кроме того, - прибавила она, тороп-
ливо и искоса взглянув на опередившую их Кору, которая медленно ехала
вслед за мрачным индейцем, - в случае нужды у нас окажется лишний друг и
союзник.
- Неужели, Алиса, вы думаете, что я решился бы вести по этой неиз-
вестной тропинке тех, кого люблю, если бы мог предполагать, что нас ждет
какая-нибудь опасность?
- Нет, нет, я этого не думаю. Но этот странный человек забавляет ме-
ня, и, если действительно в его душе звучит музыка, не будем грубо от-
талкивать его.
Она повелительно указала хлыстом на дорогу. Хейворд встретился глаза-
ми с Алисой и хотел было продлить этот взгляд, но, подчиняясь воле де-
вушки, пришпорил коня и через несколько прыжков очутился рядом с Корой.
Алиса знаком подозвала к себе незнакомца и пустила своего нарраганзе-
та легкой иноходью.
- Я рада, что встретила вас, друг мой. Пристрастные родственники ут-
верждают, что я недурно исполняю дуэты, - шутливо сказала она. - Значит,
мы могли бы скрасить путешествие, предаваясь нашему любимому искусству.
Кроме того, было бы приятно услышать мнение маэстро о моем голосе.
- Действительно, псалмопение освежает и дух и тело, - ответил учитель
пения, подъехав поближе к Алисе, - и, конечно, как ничто на свете, успо-
каивает взволнованную душу. Однако для полной гармонии нужны четыре го-
лоса. Очевидно, у вас приятное, богатое сопрано; я, при известном уси-
лии, могу брать самые высокие теноровые ноты. Но нам не хватает конт-
ральто и баса.
Конечно, офицер королевской армии, так долго не желавший принять меня
в свое общество, мог бы петь басовую партию...
Судя по тонам, звучавшим в его разговоре, у него бас.
- Не судите опрометчиво по внешним признакам: они обманчивы, - улыба-
ясь, возразила молодая девушка. - Правда, майор Хейворд иногда говорит
на низких нотах, но, поверьте, его обыкновенный голос гораздо ближе к
сладкому тенору, чем к тому басу, который вы слышали.
- Много ли он упражнялся в искусстве псалмопения? спросил Алису ее
простодушный собеседник.
Алиса была склонна рассмеяться, но ей удалось подавить свое веселье,
и она отвечала:
- Мне кажется, что Хейворд отдает предпочтение светским песням. Усло-
вия солдатской жизни мало располагают к степенным занятиям.
- Благозвучный голос, как и все другие таланты, даруется человеку для
того, чтобы он употреблял его на пользу своим ближним и не злоупотреблял
им. Меня никто не может упрекнуть в том, что я давал своему таланту не-
верное направление.
- Вы занимаетесь только духовным пением?
- Вот именно. Как псалмы Давида превосходят все другие поэтические
произведения, так и мелодии, на которые они переложены, стоят превыше
всех светских песен. Где бы я ни останавливался, по каким бы странам ни
путешествовал - ни во время сна, ни в минуты бдения я не расстаюсь с лю-
бимой книгой, изданной в Бостоне в 1744 году, под заглавием "Псалмы,
гимны и священные песни Ветхого и Нового завета, переведенные английски-
ми стихами для поучения и утешения истинно верующих в общественной и
частной жизни, преимущественно в Новой Англии".
При этих словах чудак вынул из кармана книжку и, надев на нос очки в
железной оправе, открыл томик с такой осторожностью, и почтением, кото-
рых требует обращение со священными предметами. Потом, без дальнейших
рассуждений и объяснений, он вложил в рот какой-то странный инструмент.



Страницы: 1 2 [ 3 ] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.