Кто этот худощавый, бритый, в синей рубашке и с заплатой на колене?
пожал ей руку, хотя не узнал ее, и посмотрел на нее недоверчиво.
говорить, что узнали. Если бы здесь не было столько зрителей, я обняла бы
вас, старый медведь!
размеренно начала она.-- И Маленькие Медвежата были очень голодны! И Большой
Медведь сказал: "Угадайте, что я вам принес, детки?" И один Маленький
Медвежонок сказал, что это ягоды, а другой сказал, что это лосось, а третий
сказал, что это дикобраз. Тогда Большой Медведь рассмеялся: "Уф! Уф! -- и
сказал: -- Нет, это замечательный, большой, жирный человек!"
кончила, лицо его сморщилось, и он засмеялся каким-то особенным тихим
смехом.
кто вы такая.
Отступив на шаг, он осмотрел ее с головы до ног, и неожиданно на лице его
отразилось разочарование.--Не может быть! Я ошибся. Вы никогда не могли бы
жить в этой лачуге. И он ткнул пальцем в направлении склада. Фрона энергично
закивала головой. -- Так это все-таки вы? Маленькая сиротка с золотыми
волосами, которые я так часто расчесывал? Маленькая чародейка, бегавшая
босиком по этим самым камням? -- Да, да! --радостно подтвердила она.
разгар зимы через Ущелье, чтобы посмотреть, где конец света. И всему виной
были волшебные сказки старого Мэта Маккарти!
сивашскими девочками из индейского лагеря?
сапог! -- Ну, конечно, помню. Это был возмутительный, бесстыдный поступок! Д
сапоги стоили десять долларов в лавке вашего же отца!
ничего о вас не слышали. Все думали, что вы умерли.
поцеловать на прощание вашего старого Мэта. Но в конце концов вы все-таки
поцеловали,--торжествующе добавил он.--Когда вы поняли, что я действительно
ухожу. Какая вы были тогда крошка!
разу оттуда не выбравшись. Вам теперь должно быть двадцать лет? -- И я почти
с вас ростом,-- прибавила Фрона. -- Славная из вас получилась женщина --
высокая, стройная...-- Он критически осмотрел ее.-- Не мешало бы вам только
быть немного полнее, по-моему.
Пощупайте мою руку и вы увидите...--Она согнула руку и показала ему, как
вздулся ее бицепс.
Можно подумать, что вы зарабатывали себе кусок хлеба тяжелым трудом.
встав в соответствующую позицию.--И плавать, и нырять, и прыгать через
веревку двадцать раз подряд, и ходить на руках. Вот!
науками,-- сухо заметил он.
отправляют домой, когда вы нахватаетесь одних лишь знаний.
голову! Ладно, прощаю вам ваши мускулы.
двенадцать лет?
выпятил грудь.--Перед вами стоит мистер Мэт Маккарти, один из королей
благородной династии Эльдорадо. И всем этим он обязан своим собственным
рукам. Мои богатства неисчислимы. У меня добывается в одну минуту больше
золотого песку, чем я видел за всю свою жизнь прежде. Теперь я еду в Штаты,
чтобы поискать своих наследников. Я твердо верю, что у меня таковые имеются.
В Клондайке можно найти любое количество самородков, но хорошего виски вы
тут не найдете. И я решил во что бы то ни стало выпить хоть раз настоящего
виски до того, как я умру. А потом я вернусь в Клондайк, чтобы управлять
своими владениями. Честное слово, я один из королей Эльдорадо; и если вам
когда-нибудь понадобится что-нибудь этакое, то я дам вам взаймы.
мозги философа. Ну, давайте догоним Луи и Свифтуотера. Говорят, Энди все еще
заведует складом. Посмотрим, не забыл ли он меня.
привычка хватать за руку тех, кто ей нравился.-- Уже десять лет прошло с тех
пор, как я уехала.
свай, и Фрона легко пробиралась вслед за ним. Новички почтительно наблюдали
за этими божествами Севера. В толпе снова поднялся гул.
склада, услыхала первую часть фразы:
были все эти, годы?..
лучами солнца, позолотившими ее распущенные волосы, легко побежала по
покрытому росой лугу. Земля, жирная от избытка влаги, казалась ей мягким
ковром, а росистые травы били ее по коленям, рассыпая вокруг сверкающие
брызги, похожие на жидкие бриллианты. На щеках ее играл утренний румянец,
глаза сияли молодостью и любовью. Рано оставшись без матери, она выросла на
лоне природы и любила страстною любовью старые деревья и ползучие зеленые
растения. Глухой ропот пробуждающейся жизни радовал ее слух, и влажные
запахи земли были для нее сладостны и желанны.
стеблями и ярких лютиков она нашла пучок крупных аляскинских фиалок.
Бросившись на землю, она зарылась лицом в пахучие прохладные цветы и руками
прижала пурпурные венчики к своей голове. Ей не было стыдно. Она долго
блуждала среди трудностей, грязи и лихорадочных страстей большого мира, а
вернувшись обратно, осталась все такой же простой, чистой и здоровой. И она
была рада этому, лежа здесь и вспоминая те дни, когда весь мир для нее
ограничивался линией горизонта и когда, перебравшись через Ущелье, она
надеялась увидеть "край света".
весьма суровых обычаях. Они заключались в словах, которые она где-то
вычитала позже: "вера в пищу и кров". То была вера ее отца, думала она,
вспоминая, с каким уважением произносилось его имя окружающими. Этой верой
она прониклась, эту веру она унесла с собой в мир по ту сторону "края
света", где люди отдалились от старых истин и создали себе эгоистические
догмы, призвав на помощь казуистику. С этой верой она возвратилась обратно,
по-прежнему чистая, молодая и радостная. "И все это так просто,-- думала
она.--Почему же эти люди, живущие в большом мире, не верят в то же, во что
верит она,-- в пищу и кров? Почему же им не дано обладать верой в долгие
скитания и в охотничьи стоянки, той верой, с которой сильные, честные люди
смотрели прямо в лицо внезапной опасности и смерти на море и на суше?
Почему? Верой Джекоба Уэлза, Мэта Маккарти, индейских мальчиков, с которыми
она играла, индейских девочек, с которыми она устраивала сражения, и верой
волкодавов, тянувших сани и бегавших с ней по снегу. Это была здоровая вера,
жизненная, хорошая вера",--думала она, чувствуя себя счастливой.
действительности. Где-то далеко в лесу кричала куропатка; белка, вереща,
перепрыгивала с ветки на ветку и с дерева на дерево над ее головой. С реки
доносились возгласы с трудом тащившихся искателей счастья, которые уже
проснулись и прокладывали путь на Север.
между деревьями, по направлению к лагерю вождя племени Дайя--Джорджа. Она
встретила голого, как бронзовый бог, мальчика, с куском материи на бедрах.
Он собирал сучья и пристально окинул ее взглядом через плечо. Она весело
пожелала ему доброго утра на языке Дайя. Но он замотал головой,
оскорбительно рассмеялся и, прекратив свое занятие, бросил ей вслед
непристойные слова. Она не поняла его поступка -- в прежнее время этого не
бывало,-- и, проходя мимо рослого, мрачного парня из племени Ситха, она уже
ничего не сказала.
пораженная. Это был не прежний поселок с дюжиной хижин, как бы за компанию
сбившихся в кучу на открытом месте. Это был внушительный городок, Он
начинался у самого леса, растекался между разбросанными по равнине группами
деревьев и тянулся вдоль берега реки, где в десять и двенадцать рядов были
причалены длинные каноэ. Это было невиданное в прежние времена сборище
племен. Берег был занят ими на протяжении тысячи миль. Тут были индейцы из
незнакомых ей племен, с женами, имуществом и собаками. Ей попадались люди с
островов у Джуно и Врангеля, индейцы племени Стикс, жившие на той стороне
Ущелья и глядевшие не нее недоумевающе, свирепые чилкеты и пришельцы с
островов Королевы Шарлотты. Одни окидывали ее мрачными, угрожающими
взглядами, другие--что было еще хуже -- глядели на нее с веселым, вызывающим