он даже пожалел, что не брился сегодня. - Хотите, и ваш брошу?
она взяла со столика прогрызенный червями сухарь и подошла к перилам.
Шанданьяк обратил внимание, что сегодня утром девушка держится куда
увереннее, чем раньше, и морская качка уже не так тревожит ее. Глянув вниз,
девушка слегка отпрянула от перил, поскольку корма возвышалась на добрых
десять футов над кипящими волнами. Ухватившись левой рукой за ограждение,
она подергала его, словно проверяя на прочность.
и даже разозлился на себя за это.
спикировала, вновь подхватив угощение у самой воды. Девушка весело
рассмеялась - Шанданьяк впервые услышал ее смех за все время путешествия.
люди рады избавиться от остатков провизии.
спросил Шанданьяк. - Я намерен сегодня с шиком поужинать в Кингстоне.
Бифштекс с кровью, свежие овощи и нормальное пиво, а не эта прокисшая бурда,
к тому же отдающая дегтем.
интереса к этой девушке, и ему хотелось получше видеть ее лицо.
салфетку. Она кивнула:
утверждает, что я заполучила мозговую лихорадку от промозглой атмосферы
шотландского монастыря, где я воспитывалась. Он специалист и, наверное,
прав, хотя, признаюсь, чувствовала я себя гораздо лучше, пока не стала
следовать его предписаниям.
салфетки, потом другую.
сегодняшнее веселое настроение и превратить ее вновь в ту неуклюжую,
молчаливую пассажирку, какой она была весь прошлый месяц. - Не тот ли...
грузный мужчина?
скажите жирный. Да, это он - доктор Лео Френд. Он кажется неловким и
неповоротливым, но мой отец клянется, что лучше медика не сыскать.
гораздо бодрее, чем обычно.
Надеюсь, бедная чайка не додумалась это пробовать: в салате ничего не было,
кроме трав и сорняков, которые Лео так старательно выращивает в ящиках у
себя в каюте. Потом я прокралась в камбуз и выпросила у кока сыра,
маринованного лука и рому. - Она застенчиво улыбнулась. - Мне так отчаянно
захотелось вдруг нормальной еды, а не этой преснятины.
просунул в них пальцы, и салфетки превратились в подобия человеческих
фигурок, шагающих навстречу друг другу. Затем Шанданьяк заставил одну
фигурку поклониться, в то время как вторая присела в реверансе, и обе
самодельные куколки - одной из которых ему даже удалось придать некоторую
женственность - принялись танцевать по столу, выделывая замысловатые
пируэты, поклоны, прыжки.
- одна присела в низком реверансе, а вторая склонилась перед девушкой в
галантном гасконском поклоне - после чего он небрежным движением скинул
салфетки с пальцев. - Благодарю вас, мисс Харвуд, - церемонно произнес он.
замечательные салфетки. Оставим формальности, зовите меня Бет.
особенного желания заводить близкое знакомство с женщиной. Ему вспомнились
уличные дворняги. Он частенько подзывал их просто так, чтобы посмотреть, как
они на его зов потешно виляют хвостами, а потом они часами бежали за ним, не
желая отставать.
обсудить некоторые дела с капитаном Чавортом.
впрямь следует пойти к капитану. "Кармайкл" шел ходко и ровно, и было не
лишним спуститься в каюту к капитану, хлебнуть с ним пивка и потолковать по
душам напоследок.
предприятия: тот не застраховал свой груз, как того требовали законы.
Шанданьяку, правда, придется принести поздравления в иносказательной форме,
если они окажутся не одни, а заодно предупредить, чтобы тот больше не
повторял подобных опасных попыток. Шанданьяк успешно вел собственный бизнес,
во всяком случае, до сего времени, и потому прекрасно знал разницу между
тщательно продуманным и рассчитанным риском и бессмысленной игрой, когда на
карту ставится не только дело, но и сама репутация. Конечно. Шанданьяк
выскажет свой упрек в шутливой форме, чтобы старый капитан не стал жалеть,
что случайно проболтался в подпитии.
- Что ж, тогда я передвину стул к перилам и буду любоваться океаном.
из миниатюрных пушек, которые матросы называли вращающимися орудиями.
ветер дует вовсю. Вы уверены, что не будет лучше, если вы спуститесь вниз?
одаривая Шанданьяка благодарной улыбкой. - Но я бы хотела продолжить свой
эксперимент и посмотреть, какую такую болезнь можно заполучить от нормальной
пищи, солнца и свежего воздуха. К тому же мой отец занят своими опытами и
вечно захламляет каюту бумагами, маятниками и камертонами. Он раскладывает
это по всему полу, и тогда уж ни войти, ни выйти.
естественной философией, но с тех пор, как шесть лет назад оставил кафедру в
Оксфорде...
Солидный однорукий мужчина, который явно чуждался всякого общества, на
которого Шанданьяк не обращал особого внимания. Но сейчас, услышав слова
Бет, он возбужденно щелкнул пальцами:
с кормы замеченный парусник; им мешал собственный такелаж "Кармайкла".
Шанданьяку вдруг подумалось, что это еще хуже, чем глядеть сверху на сцену
кукольного театра, когда все марионетки в действии и за перепутанными нитями
почти ничего не видно. Это воспоминание слишком живо напомнило ему об отце,
и он торопливо прогнал неприятную мысль и снова сосредоточился на море.
указал на него Бет Харвуд. Какое-то время они пристально следили за парусом,
но судно, похоже, не приближалось. Несмотря на солнце, ветер на этой стороне
казался холоднее, и вскоре они вернулись к ее стулу.
опровержения Гоббса...
ветру. - Да, это он написал, хотя Гоббс и мой отец были друзьями, насколько
я помню. Вы читали?
была частью обширной программы, которую отец заставлял его изучать. Поэзия,
история, философия, искусство! Все это замечательно, но вот римский
солдат-невежда проткнул же Архимеда мечом, а орел сбросил черепаху на лысину
Эсхила, приняв ее за камень, о который можно расколоть твердый панцирь.
Гоббса о космосе как о машине. - И прежде чем она успела согласиться либо
возразить, Шанданьяк торопливо поинтересовался: - Но как же с этим связаны
маятники и камертоны?
тех пор как умерла моя мать, он совсем ушел в себя. Иногда мне кажется, он
тоже умер тогда, во всяком случае, та часть его души, которая... ну не знаю,
смеялась, что ли. Последний год, правда, он несколько оживился - после его
первого неудачного посещения Вест-Индии. - Она озадаченно покачала головой.
- Странно, что потеря руки так подстегнула его.