Мексике много такого, что оправдает ваши ожидания. Мои соотечественницы
действительно красивы, даже слишком красивы. Увидя их, вы скоро
забудете...
девушка закончила фразу словами:
он предавался сладким мечтам и надеждам, которые вдруг разом исчезли,
когда он застал Луизу выслушивающей нашептывания Карлоса Сантандера. Этого
было достаточно, чтобы изгнать из сердца Флоранса всякую надежду и
заставить его откликнуться на воззвание. Вот настоящая причина, почему он
присоединился к партизанам и стал их начальником.
затем останавливался, разговаривая сам с собою:
ничем не рискую, желая насладиться ее обществом. Ведь не стану я от этого
ни более, ни менее несчастлив. Какое-то впечатление произведут на нее мои
новые лавры? Сказать ей разве, что я собираюсь предать все в Мексике огню
и мечу? Если она любит свою страну, мое намерение ужаснет ее, и, если она
ко мне равнодушна, ее горе будет как бы моим отмщением...
милой, это были довольно странные мысли. Но если принять во внимание все
сказанное выше, то они могут показаться довольно естественными, и Флоранс,
не раздумывая более, отправился к дону Игнацио Вальверде.
была деревянная постройка во франко-креольском стиле, одноэтажная, с
окнами, выходящими на низкую веранду. Дон Игнацио был единственным жильцом
в этом доме, у него была только одна служанка, молодая мексиканка
смешанной крови, наполовину белая, наполовину индианка, то есть метиска.
Средства дона Игнацио не позволяли ему держать прислуги больше. Ничто,
впрочем, не указывало на его бедность. Гостиная была невелика, но хорошо
меблирована, книги, арфа, гитара и ноты изобличали утонченные вкусы
хозяев. Луиза Вальверде искусно играла на обоих инструментах, весьма
распространенных в ее стране.
спеть что-нибудь под аккомпанемент арфы. Она выбрала один из романсов,
которыми так богат язык Сервантеса, знаменитую песню el Trovador. Но мысли
мексиканской сеньориты были далеки от музыки. Едва она кончила петь, как
покинула гостиную и вышла на веранду дома. Спрятавшись там за занавесью,
скрывавшей ее от взоров прохожих, она, казалось, кого-то ждала. Так как
она знала, что отец пригласил Флоранса к ужину, можно было подумать, что
она ждала именно его.
разочарование, когда она увидела подходящим к дому совершенно другого
человека! Раздался звонок, и Пепита, служанка, побежала отворять дверь.
Затем послышались шаги по ступенькам, ведущим на веранду. Молодая девушка
вернулась в гостиную. Жара была в тот вечер особенно удушлива, и дверь
оставили приоткрытой, чтобы дать доступ воздуху. Выражение недовольства,
почти грусти появилось на лице Луизы Вальверде, когда при свете луны она
узнала Карлоса Сантандера.
посетителя через окно. Минуту спустя креол уже входил в гостиную, и Пепита
подавала ему стул.
менее милости просим!
звучала неискренность. Было ясно, что в этот вечер Сантандер пришел
некстати. Холодный прием, оказанный ему Луизой, выражал то же самое:
вместо того, чтобы встретить гостя с улыбкой, молодая девушка сдвинула
брови и так сурово посмотрела на него, что не могло быть сомнения в ее
неприязни. Не его, очевидно, поджидала она, прячась за занавеску.
так и дочери. Оба, хотя и по разным причинам, не желали, чтобы он
встретился с ожидаемым ими гостем.
Карлос Сантандер обладал не только красотой, и редким умом, и самыми
разнообразными способностями. Наружное спокойствие и непроницаемость были
для него характерны. В этот вечер, однако, он менее владел собой, был
беспокоен, раздражителен, глаза его странно блестели, креол находился все
еще под впечатлением перенесенной неудачи.
держал его в своей власти. Оно так и было на самом деле. Сантандер, хотя и
родился в Новом Орлеане, был, однако, мексиканского происхождения и считал
себя гражданином страны своих предков. Только близкие друзья знали, что он
пользуется исключительным доверием мексиканского диктатора. Дон Игнацио
надеялся извлечь из этого доверия пользу. Уже не раз Сантандер, из особых
видов, о которых мы расскажем впоследствии, прельщал дона Игнацио
возможностью вернуться в родную страну и получить обратно свои
конфискованные имения. Изнемогший от долгого ожидания, тот готов был
склониться на предложения, которые в другое время показались бы ему,
вероятно, унизительными.
удалиться. Она поспешила исполнить желание отца, обрадованная тем, что
может снова выйти на балкон.
возвращение дону Игнацио имений и отмену постановления о его высылке из
Мексики. Рука Луизы Вальверде, обещанная Сантандеру, была ценой этой
сделки. Креол сам назначил условия, не остановившись даже перед унижением.
Влюбленный в Луизу до безумия, он не заблуждался относительно ее чувств и,
не надеясь завладеть ее сердцем, хотел получить ее руку.
так как во время переговоров они услышали чьи-то шаги на лестнице, затем
голос Луизы, приветствовавший кого-то. Дон Игнацио был, казалось, более
смущен, чем удивлен, он прекрасно знал, кто пришел. Когда же до Сантандера
донесся разговор на веранде, он не мог сдержаться и, вскочив с места,
вскричал:
услышать.
по-английски. Тотчас же послышалось в ответ короткое, но энергичное
восклицание задетого за живое человека. За восклицанием последовало
несколько слов, которые с мольбой произнес женский голос. В окно можно
было видеть раздраженного Кернея, а рядом с ним Луизу, бледную,
трепещущую, умоляющую его успокоиться. Но Керней, недолго думая, одним
прыжком вскочил на подоконник, а оттуда спрыгнул в гостиную. Картина
получилась эффектная. Лицо мексиканца выражало страх, креола - сильное
возбуждение, ирландца - оскорбленное негодование.
достоинства, молодой ирландец попросил извинения у дона Игнацио за свое
неуместное вторжение.
приглашению, дон Флоранс, и вашим присутствием делаете честь моему
скромному дому.
А теперь вы, милостивый государь, - продолжал он, обращаясь к Сантандеру и
прямо глядя на него, - должны, в свою очередь, извиниться.
позволили себе выражаться, как арестанты в остроге, куда вы, несомненно,
рано или поздно попадете. - Затем, изменив вдруг тон и выражение, он
прибавил: - Я требую, чтобы ты взял свои слова назад!
креол подскочил к ирландцу и плюнул ему в лицо. Керней, вне себя от гнева,
схватился уже за револьвер, но, обернувшись и поймав испуганный взгляд
Луизы, сделал над собой страшное усилие и почти спокойно произнес:
себе визитную карточку. Прошу дать ее мне, так как намерен написать вам.
Если человек, подобный вам, может похвалиться тем, что имеет друга,
советую предупредить его, что он вам теперь понадобится. Вашу карточку,
милостивый государь!
угрожающим взглядом всех, он схватил шляпу, поклонился почтительно дону
Игнацио, метнул взор на Луизу и исчез.
преследуемой им с недавних пор: он будет драться с Кернеем! И зачинщиком
был его враг, значит, Сантандер имеет право на выбор оружия! Креол был
уверен в победе, иначе он никогда не возбудил бы ссоры. Несмотря на
фанфаронство, Сантандер был изрядно трусоват.